"أكثر من مجرد" - Translation from Arabic to German

    • mehr als nur
        
    • mehr als ein
        
    • mehr als eine
        
    • nicht nur
        
    • mehr als das
        
    • mehr als einen
        
    • lediglich
        
    • ist mehr als
        
    • viel mehr als
        
    • nur ein
        
    • mehr ist als nur
        
    • mehr sein als
        
    Sich gegen vielschichtige Ungerechtigkeit einzusetzen ist nie einfach, denn solche Probleme verlangen mehr als nur Rhetorik. TED إن فعل التصدي للظلم المتراكم ليس سهلاً أبدًا، لأن المشكلات تتطلب أكثر من مجرد البلاغة.
    Aber sie ist mehr als nur nützlich. Sie ist eine Botschaft. TED وإنها أكثر من مجرد أداة استخدام، إنها الآن أسلوب تواصل.
    Doch ich muss gestehen, es ist mehr als nur eine Titeländerung. Open Subtitles لكني يجب أن أقول أنه أكثر من مجرد تغيير عنوان
    Garth wollte Samantha wissen lassen, dass er mehr als ein Sex-Toy war. Open Subtitles غارث أراد سامانثا لمعرفة أنه كان أكثر من مجرد لعبة الجنس.
    Es braucht schon mehr als ein Großmaul mit abartigem Sexleben, um mich aufzuhalten. Open Subtitles أحتاج إلى أكثر من مجرد متكلم صاخب برغبة منحرفة في العلاقات ليوقفني
    Sie, ich und die Welt auf der wir leben, sind vielleicht nicht mehr als eine Illusion. Open Subtitles أنتم و أنا و العالم الذي نعيش فيه ربما لا نكون أكثر من مجرد وهم
    - Propaganda ist doch viel mehr als nur Zeitungen. - Wirklich? Ja. Open Subtitles الإعلانات أكثر من مجرد جريدة إنها بخصوص شجاعة المقاومة عبر المواطنين
    Du hast mir viel mehr als nur dein erstes Kind versprochen. Open Subtitles لقد عرضت بالفعل لي أكثر من مجرد هذا طفل واحد.
    Ich dachte nur, du und ich wären etwas mehr als nur ein $6-Geschäft. Open Subtitles لقد إعتقدت فقط أنكِ وأنا سنكون أكثر من مجرد بيعة بستة دولارات
    Hier geht es um mehr als nur um Auge um Auge. Open Subtitles يجب أن يكون هناك شيء أكثر من مجرد العين بالعين
    Chemie ist mehr, als nur Explosionen, Chemie befindet sich überall. TED الكيمياء هي أكثر من مجرد انفجارات، إنها في كل مكان.
    Es braucht natürlich mehr als nur eine niedrige Negativitätsschwelle und das Vermeiden von Kompromissen für eine erfolgreiche Beziehung. TED بالطبع، هذا يتطلب ما هو أكثر من مجرد عتبة سلبية متدنية وعدم المساومة، للوصول إلى علاقة ناجحة.
    Wir brauchen mehr als nur 200 Dollar. TED نحن بحاجة إلى أكثر من مجرد إعطاء 200 دولار.
    Tatsächlich wird sie die schlimmste Aussage der Physik genannt, und das ist mehr als nur eine theoretische Kuriosität. TED في الحقيقة، وصف ذلك بأنه أسوء تنبؤ في الفيزياء، وهذا أكثر من مجرد فضول نظري.
    Das ist wahr, aber Problemlösung erfordert oft mehr als nur Kühnheit. TED وذلك شيء حقيقي، ولكن حل المشكلات غالباً ما يتطلب أكثر من مجرد الجرأة.
    Ich hatte diesen immer wiederkehrenden Traum, eigentlich ist es mehr als ein Traum. Open Subtitles أنا أحلم حلم ما بشكل متكرر فقط إنه أكثر من مجرد حلم
    Du bist mehr als ein paar Ticks weg... von einer gesunden Beziehung. Open Subtitles قد تكون على بعد أكثر من مجرد تعديلات بسيطة عن علاقة صحيّة.
    Manche glauben, es sei mehr als ein Mythos. Open Subtitles بعض الناس يؤمنون بأنها كانت أكثر من مجرد أسطورة
    Wir machten also einen Film und am Ende war es mehr als eine Geschichte über mich, mehr als eine Geschichte über einen Lehrer. TED و بذالك أنجزنا الفيلم و قد تبين أنه أكثر من مجرد قصة عني، أكثر من قصة معلم.
    Es tut mir Leid, dass ich nicht durch die Straße abgehärtet bin, doch sie ist viel mehr als eine Statistik für mich. Open Subtitles أعتذر أنا لست خالية من المشاعر، ولكنها أكثر من مجرد إحصائية بالنسبة لي
    Ich glaube, sie erfüllen ein tief menschliches Verlangen, einen Raum zu bewohnen, nicht nur eine Fläche. TED أعتقد أنهم يملأون حاجة بشرية عميقة لدينا أن نعيش في مساحة أكثر من مجرد الأرض.
    - Für mich war er mehr als das, oder? Open Subtitles نعم ، لكنه كان أكثر من مجرد عم لي ، أليس كذلك؟
    Wenn wir mehr als einen Straßennamen hätten, könnten wir vielleicht eine Adresse rausbekommen. Open Subtitles لو كان لدينا أكثر من مجرد اسم ربما حينها كنا لنحصل على عنوان
    Wir reden hier lediglich über Diskrepanzen. Open Subtitles كما ترون، ما نتحدث عنه هنا، إنه أكثر من مجرد تناقض.
    Und seither war mir klar, dass Movember so viel mehr ist als nur ein Schnurrbart, ein Witz. TED ومنذ تلك اللحظة ، فهمت بأن موفمبر أكثر من مجرد شارب ، أكثر من مجرد مزحة
    Die Zusammenkunft auf hoher Ebene im Jahr 2005 muss mehr sein als eine bloße Bestandsaufnahme. UN ويجب أن يكون الحدث الرفيع المستوى في عام 2005 أكثر من مجرد فرصة للتأَمُّل في واقع الحال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more