Ok. Keine US-Beamten. Fahren Sie fort. | Open Subtitles | انهم ليسو مسؤولي الولايات المتحدة حسناً، أكمل |
Das interessiert mich, Harold. Fahren Sie fort. | Open Subtitles | لقد اثرت اهتمامى حقا يا هارولد, أكمل |
Lasst mich noch ausreden. Geht wieder an eure Plätze. | Open Subtitles | من فضلكم دعونى أكمل فلتعودوا إلى مقاعدكم |
Dann sage aus. Dann Mach weiter. Sorge dafür, dass sich das Opfer lohnt. | Open Subtitles | حسناً ، لتدلي بالشهادة إذن ، أكمل قضيتكَ، إجعل تلكَ التضحية مُستحقة. |
Wenn er es schafft, durchzukommen und mich zu töten, würde ich auch nicht weitermachen wollen. | Open Subtitles | إذا تمكن من المرور خلالهم وقتلي، لن أريد أن أكمل حياتي على أي حال. |
Iss auf. Du willst doch fertig sein, wenn er kommt. | Open Subtitles | حسنا أكمل طعامك يا عزيزى ستتمنى لو انك إنتهيت منه قبل أن يصل |
Die UNPROFOR erfüllt ihre Mission perfekt. Danke. | Open Subtitles | قوات الأمم المتحدة تؤدى مهمتها على أكمل وجهه.شكرا جزيلاً لك |
Jetzt brauche ich die in deinem Gehirn, um meine Mission zu beenden. | Open Subtitles | أنا في حاجة للخرائط التي برأسك كي أكمل مهمتي |
Reden Sie weiter! Mich interessiert das sehr. | Open Subtitles | أكمل كلامك مثير للإنتباه |
Nein, nein, Pater. Fahren Sie fort. | Open Subtitles | لا لا يا آبتاه رجاءً أكمل |
Fahren Sie fort wie geplant. | Open Subtitles | أكمل كما هو مخطط |
Und ich habe sie nackt gesehen. Fahren Sie fort. | Open Subtitles | وقد رأيتها عارية أكمل |
Lasst mich ausreden, das wird oft vergessen. | Open Subtitles | الآن انتظر. دعني أكمل. لأن الجميع نسي هذا الجزء. |
Lass mich ausreden, oder ich könnte es nicht schaffen. | Open Subtitles | فقط دعني أنهي كلامي، وإلا لن أستطيع أن أكمل. |
Entschuldige, Mach weiter mit deiner Geschichte, wie du meine Tochter in der High School gebumst hast. | Open Subtitles | هذا غيرُ ملائم. عذراً, رجاءً أكمل قصتك.. عن مضاجعتكَ لإبنتي في الثانوية. |
Bevor wir weitermachen, rufen wir uns unseren alten Marsch wieder ins Gedächtnis. | Open Subtitles | الآن ، قبل أن أكمل أنا متأكد أنكم جميعا تذكرون أغنية المارش |
Wir bauen das Baumhaus fertig und am Wochenende schlafen wir da drin. | Open Subtitles | أنا سوف أكمل بناء كوخ الشجرة و سوف ننام به في عطلة الاسبوع القادمة |
Weil Sie diesen Job perfekt machten, bis das Baby daherkam. | Open Subtitles | المشكلةُ أنّكِ كنتِ تقومينَ بعملك على أكمل وجه إلى أن أتت الطفلة |
Einen stillen Ort, wo ich mein Buch beenden kann. Oh, der Tee. | Open Subtitles | ثم أجد مكان هادئ استطيع أن أكمل كتابي فيه أوه , الشاي |
Entschuldigung, Reden Sie weiter. | Open Subtitles | أعتذر، أكمل كلامك |
Jetzt, nachdem er die Mission beendet hat, glauben wir, dass er zurückkommt. | Open Subtitles | الآن، و بما أنه أكمل مهمته، نعتقد بأنه سوف يعود. |
Aber du weißt ja, wenn mich einer bezahlt, bringe ich meinen Job zu Ende. | Open Subtitles | لكنك تعرف للأسف أنه عندما يتم الدفع لي أنا دائماً أكمل مهمتي |
Mein bester Freund würde so was wirklich wissen, aber Fahr fort. | Open Subtitles | صديقي المقرَب يفترضُ بهِ معرفة ذلك،ولكن أكمل |
- Ja, ich will seine Arbeit fortsetzen. | Open Subtitles | نعم أنا أكمل عمله .. ولكن عملي |
"Drei kleine Kätzchen verloren ihren Handschuh." Erzähl weiter. | Open Subtitles | الثلاث قطط الصغيرة التى فقدت قفازاتها... أكمل |
8. ersucht den Generalsekretär, die anderen Organe des Systems der Vereinten Nationen dazu anzuregen, in umfassenderem Maße die Kapazitäten der Universität zur Mobilisierung eines weltweiten Netzwerks von Sachverständigen auf dem Gebiet der angewandten Politikforschung zu nutzen, das die Vereinten Nationen mittels Forschungsarbeiten und Kapazitätsaufbau bei der Lösung drängender weltweiter Probleme unterstützt; | UN | 8 - تطلب إلى الأمين العام تشجيع الهيئات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة على الاستفادة بشكل أكمل من قدرة الجامعة على حشد شبكة عالمية من الباحثين في مجال السياسات التطبيقية لمساعدة الأمم المتحدة، من خلال تطوير البحوث والقدرات، في تسوية المشاكل العالمية الملحة؛ |
12. fordert die Staaten nachdrücklich auf, sicherzustellen, dass ihr politisches System und ihre Rechtsordnung die multikulturelle Vielfalt innerhalb ihrer Gesellschaften widerspiegeln, und gegebenenfalls ihre demokratischen Institutionen so zu verbessern, dass sie partizipatorischer werden und die Marginalisierung, Ausgrenzung und Diskriminierung bestimmter Teile der Gesellschaft vermeiden; | UN | 12 - تحث الدول على كفالة أن تعكس نظمها السياسية والقانونية التنوع الثقافي داخل مجتمعاتها و، عند الاقتضاء، على تحسين المؤسسات الديمقراطية لجعلها تقوم على مشاركة أكمل وتجنب تهميش وإقصاء قطاعات معينة من المجتمع وممارسة التمييز ضدها؛ |