Ich entschuldige mich für Frau Kelly, aber ich vertrete die Generalstaatsanwaltschaft. | Open Subtitles | أعتذر عن مزاعم الآنسة كيلى لكنني أمثل مكتب المدعي العام |
Ich vertrete das Gesetz, ihr müsst doch ein bisschen Respekt haben. | Open Subtitles | إني أمثل القانون لا بد من قليل من الإحترام |
Ich vertrete Mrs. Doyles englische Anwälte. | Open Subtitles | شعبك؟ من هم بحق الجحيم؟ أنا أمثل محامين السيدة دويل الإنجليزية |
Ich repräsentiere Unterdrückte, die nichts haben. | Open Subtitles | أنا أمثل الضحايا المضطهدون الذين لا يمتلكون شيئاً |
Ich repräsentiere Herrn Daniel Christie, der Kraft des Gesetzes all dieses Land besitzt und alle Rechte darauf. | Open Subtitles | أنا أمثل السيد دانيال كريستى الذي بحق القانون يمتلك هذه الأرض وكل الممتلكات التى فوقها |
Ich will nicht für den unartigen Patienten die verzickte Krankenschwester spielen. | Open Subtitles | لا أريد أن أمثل دور الممرضة المتوترة لولدك المريض السيئ |
Ich möchte den Orden des Lichts auf dem Turnier vertreten. | Open Subtitles | أريد أن أمثل جمعية النور ، في دورة المباريات |
Ich habe mir gedacht, ich spiele, dass sie mich betrügen wird. | Open Subtitles | كنت أفكر، أيجب أن أمثل هنا أنها ستقوم بخيانتي؟ |
Ich vertrete die Regierung, leidenschaftslos und vorurteilsfrei. | Open Subtitles | أنا أمثل حكومة الولايات المتحدة دون عاطفة أو انحياز |
Ich vertrete Great Benefit, und es tut mir sehr leid, wirklich sehr leid, unter welchen Umständen wir uns hier treffen. | Open Subtitles | أنا أمثل شركة الفائدة العظمي و أنا اسف جدا أنا اسف جدا لكوني هنا |
Ich bleibe jedenfalls hier. Ich vertrete das Gesetz, ich muss mir das anhören. | Open Subtitles | أنا سأبقى,فأنا أمثل القانون ويجب أن اسمع هذا |
So tragisch wir alle den Tod von Detective Flemming finden, ich vertrete Mr. Slovak, der unter dem Einfluss seines Partners handelte. | Open Subtitles | كلنا نقدر مأساة موت المحقق فلمنج أمثل السيد سلوفاك |
Ich vertrete nun mal Gewerkschaftsmitglieder. | Open Subtitles | سواء أعجبكم هذا أم لا أنا أمثل أعضاء من هذه |
ich bin Staatsanwalt und vertrete das Volk. | Open Subtitles | أنا مساعد مدعي عام القطاع وأنا أمثل الناس |
Meine Damen und Herrn Geschworenen... wie Sie wissen, mein Name ist Erin Bruner... und ich vertrete den Angeklagten. | Open Subtitles | سيادتي سادتي هيئة المحلفين كما تعلمون، اسمي إيرين برونر وأنا أمثل المتهم ريتشارد مور |
Freut mich. Angenehm. Ich vertrete ADM in dem Fall. | Open Subtitles | يسرني لقاؤك أنا أمثل أ.د.م في هذه القضية. |
Familienvater, nettes Haus, gutes Gehalt, im Krieg gewesen. Also repräsentiere ich Königin und Vaterland! | Open Subtitles | منزل جميل، وزوجة محترمة، ولابد أنك شاركت في الحرب، لهذا أنا أمثل الملكة والوطن |
Entschädigungen sind ja schön und gut, aber die Leute, die ich repräsentiere, wollen nicht, dass Sie es hinbiegen. | Open Subtitles | تعويضات كلها طيبة وجيدة ، ولكن الناس أنا أمثل لا أريد منك لتصحيح الامر. |
Ich repräsentiere, was viele wollen. Zukunft, nicht Vergangenheit. | Open Subtitles | وأنا أمثل ما تريده الأغلبية، أمثل المستقبل لا الماضي |
Nun, ich darf einen Baum spielen, aber immerhin schaut mein Gesicht hier raus. | Open Subtitles | قد أكون أمثل دور الشجرة لكن على الأقل وجهي يظهر من هنا |
Euer Ehren, ich kann nicht dafür bestraft werden, bloß weil Sie nicht verstanden hat, dass ich mich die ganze Zeit über selbst vertreten habe. | Open Subtitles | انا لن يتم عقابي فحسب لأنها لم تفهم أنني كنت أمثل نفسي طيلة هذا الوقت |
Ich spiele sonst keine romantischen Komödien, aber ich wollte meinen einfacheren Fans etwas zurückgeben. | Open Subtitles | لا أمثل عادة في أفلام هزلية خفيفة، لكنني أردت رد جميل بعض معجبي الأكثر بساطة. |
Ich will ja nicht angeben, aber ich bin der Weihnachtsgeist in meinem Haus. | Open Subtitles | لا احب ان اتفاخر و لكن أنا أمثل روح الميلاد في منزلي |
- Gar nicht. Ich will schauspielern. - Und ich will Origami lernen. | Open Subtitles | أنا لست خائفا, أنا أريد أن أمثل وأنا أُريد الموافقة على الاورغامي |
Ich schauspielere hier. Etwas Respekt? | Open Subtitles | أنا أمثل هنا أظهر بعض الأحترام؟ |
Damit die Bemühungen des UNOGBIS auf optimale Weise zum Tragen kommen, bedarf es auf Seiten der Geber und der Finanzinstitutionen eines gewissen Maßes an Flexibilität im Zusammenhang mit Fragen wie beispielsweise der Schuldenerleichterung, der Handelspolitiken und den internen Haushaltsbeschränkungen. | UN | وبغية الاستفادة على نحو أمثل من الجهود التي يبذلها المكتب، ينبغي للجهات المانحة والمؤسسات المالية أن تبدي قدرا من المرونة فيما يتعلق بمواضيع من قبيل تخفيف عبء الديون والسياسات التجارية والقيود الداخلية التي تعاني منها الميزانيات. |