Ich habe es getan, weil Sie unsere beste Hoffnung sind, hier zu überleben. | Open Subtitles | فعلت هذا لأنني أشعر أنه يمكنك أن تكون أملنا الوحيد للنجاة هنا. |
Das muss ich glauben. Das ist die einzige Hoffnung. | Open Subtitles | وأعرف أنكم تبذلون أقصي ما في وسعكم وعليّ أن أؤمن بهذا، لأنه أملنا الوحيد |
Sie ist unsere einzige Hoffnung, diese Schweine zu kriegen. | Open Subtitles | ذلك القرص أهو أملنا الوحيد للقبض على هؤلاء اللقطاء. |
Wir hofften, durch Ihr Fachwissen zu erfahren, wohin Daniel gebracht wurde. | Open Subtitles | لقد أملنا أن خبرتك فى الآثار قد تزودنا ببعض الوضوح لما ذهبنا إليه |
Ok, Häuptling, deine letzte Chance. | Open Subtitles | حسنا,ايها الزعيم انت أملنا الاخير,ما قولك؟ فقط ارفع يدك |
Bei Ihrem Ruf und mit Ihrem beeindruckenden Elan hoffen wir, dass Sie der Richtige sind, um den Job zu erledigen. | Open Subtitles | الآن، نظراً لسمعتك وقيادتك العظيمة فأنت أملنا الوحيد الذي سوف ينجز هذه المهمة |
Wir hoffen, dass wir diese Technologie der offenen Hardware nutzen können, um unsere Ozeane besser zu verstehen und zu schützen. | TED | أملنا أن نستخدم تقنية العتاد المفتوح لنفهم ونحمي محيطاتنا بشكل أحسن. |
Unsere einzige Hoffnung ist, dass Washington nachgibt. | Open Subtitles | أملنا الوحيد أن تنفذ واشنطن مطلب هذا الوغد |
Diese Welt ist unsere einzige Hoffnung, eines Tages... - ..die falschen Götter zu überwinden. | Open Subtitles | هذا العالم هو أملنا الوحيد لنتغلب على الالهه المزيفه. |
Die einzige Hoffnung ist, dass sich der Senat auf unsere Seite stellt. | Open Subtitles | إن أملنا الوحيد هو أن يقف المجلس إلى جانبك. |
Es muss sein, es ist unsere einzige Hoffnung. | Open Subtitles | يجب أن نقوم بهذا انه أملنا الوحيد يا ماثيزار |
Meine Formel gehört der UNO... Unserer letzten Hoffnung. | Open Subtitles | لكنني سأسلِّم معادلة المحاصيل لمجموعة من مفوضي الأمم المتحدة إنها أملنا الوحيد الآن |
Unsere einzige Hoffnung ist zusammenzubleiben und Gott zu Vertrauen. | Open Subtitles | أملنا الوحيد أن نتحد معاً وأن نؤمن ونثق بالله |
Unsere einzige Hoffnung ist unser Abfangjäger-Programm. | Open Subtitles | أملنا الوحيد أهو أن يُقلع برنامج طائرتنا النفاثة من على الأرض |
Unsere einzige Hoffnung, unser einziger Frieden ist es, das Warum zu verstehen. | Open Subtitles | أملنا الوحيد.. ملاذنا الوحيد.. أن نفهمها أن نفهم السبب |
Unsere einzige Hoffnung, unser einziger Frieden ist es, das Warum zu verstehen. | Open Subtitles | أملنا الوحيد.. ملاذنا الوحيد.. أن نفهمها أن نفهم السبب |
Unsere einzige Hoffnung auf Überleben war die Landung auf diesem Planeten. | Open Subtitles | كل أملنا للنجاه كان بالهبوط على هذا الكوكب |
Ich weiß, es ist schwierig, als Eltern wollen wir, dass unsere Kinder alles sind, was wir für sie hofften zu sein und, wenn sie es nicht werden, denken wir, es ist unsere Schuld und ... und dass es keinen anderen gibt da draußen, der versteht, | Open Subtitles | أعلم أنه من الصعب كوالدين، نريد لأبنائنا أنه يكونو كل ما أملنا أن يكونو و إذا لم يصلو لذلك نظن بأنه خطأنا |
Wir hofften immer noch, dass es einen Weg für uns geben würde... irgendwo Schutz zu finden, um dem Sturm weniger ausgesetzt zu sein. | Open Subtitles | أو إلى أى مدى ستكون قسوتها و أملنا أنه قد يكون هناك أى ملجأ لنا |
Ok, Häuptling, deine letzte Chance. | Open Subtitles | حسنا,ايها الزعيم انت أملنا الاخير,ما قولك؟ فقط ارفع يدك |
Daran glauben wir und darauf hoffen wir. | Open Subtitles | هذا ايماننا و هذا أملنا |
Auf die gleiche Weise wie Wir hoffen, dass sie an uns interessiert sind. | TED | بقدر أملنا في أن يكون الآخرون مهتمين بمعرفتنا. |
Also wir haben ihr MRT zurückbekommen... und ich befürchte die Ergebnisse sind nicht das, worauf wir gehofft haben. | Open Subtitles | اذن عادت نتائج الرنين المغناطيسي خاصتك و اخشى ان النتائج لم تكن ما أملنا به |