Du musst also los, dir das Baby nehmen, es hierher bringen... und dann bin ich Hoffentlich mit dem Kind durch, das auf dem Weg hierher ist. | Open Subtitles | لذا عليك أن تقل الطفلة، وتعود بها إلى هنا، على أمل أن أكون قد انتهيت مع الطفل الذي في طريقه إلى هنا عندما تعود. |
Du bist damit Hoffentlich auch durch und wir können ruhig darüber reden. | Open Subtitles | أمل أن تضع هذا خلفك، أيضاً ، أريد تهدئة الأمور وحسب. |
Hoffentlich werde ich auf dem Weg dorthin entführt, aber wisst, obwohl ich gegangen bin, bin ich dort oben glücklicher mit meinem Alien-Liebhaber. | Open Subtitles | على أمل أن يتم إختطافي في الطريق، لكن إعرفي بالرغم من أني رحلت، أنا أكثر سعادة هناك مع حبيبي الفضائي. |
Also stehen wir hier herausen in der Hoffnung das jemand schwer verletzt ist? | Open Subtitles | إذاً فنحن نقف هنا في الخارج على أمل أن نجد إصابةً شديدة |
und Hoffentlich findet dann ein Dialog statt zwischen Erwachsenen und Kindern, und zwar auf vielen verschiedenen Ebenen, und Hoffentlich entstehen dabei verschiedene Arten von Komik. | TED | على أمل أن يبدأ حوارا بين الأطفال والكبار على مستويات مختلفة، وأتمنى أن تنشأ أنواع مختلفة ومتنوعة من الفكاهه. |
Sie sind gewillt, einen neuen Raum für bürgerliches Engagement zu öffnen und Hoffentlich sind sie auch bereit, zuzuhören. | TED | لديهم رغبة في فتح مساحة جديدة لمشاركة المواطنين على أمل أن تكون لديهم الرغبة بالإنصات أيضًا |
Dies wird dir Hoffentlich dabei helfen. | TED | أمل أن يكون هذا الدرس قد ساعدك في فهم آلية القيام بذلك |
Hoffentlich endet der Krieg, und die Frage, die ich als Architektin stellen muss, lautet: Wie wird der Wiederaufbau aussehen? | TED | كلنا أمل أن الحرب ستنتهي، والسؤال الذي علي أن طرحه كمهندسة معمارية ،هو: كيف سنعيد البناء ؟ |
Nur ein paar Wochen danach haben wir die erste Platte in einem feierlichen Akt unterzeichnet. Was dazu führen soll, dass man Hoffentlich bald überall auf der Welt diese Produkte verwenden wird. | TED | وقّعنا أول لوحة لنا بعد أسابيع قليلة من ذلك، وسط إحتفال عظيم على أمل أن نقود الناس لإستخدام هذه المنتجات حول العالم |
Das bedeutet Hoffentlich, dass du schläfst und nicht tanzt. Morgen ist der große Tag. | Open Subtitles | مرحبا بوب, أمل أن يعني ذلك أنك نائم وليس خارجاً ترقص في مكان ما. |
Hoffentlich werden wir das nicht so bald wieder machen müssen. | Open Subtitles | على أمل أن لا نفعل هذا الشيء في وقت قريب |
"Hoffentlich jemand, der irgendwann aufwacht!" | Open Subtitles | على أمل أن ذلك الشخص يستيقظ في أحد الأيام |
Hoffentlich ist der Ort noch so vermissenswert. | Open Subtitles | على أمل أن يكون عالماً يرغب في العودة إليه |
Hoffentlich macht er bald, was er immer macht und wir können weiterarbeiten. | Open Subtitles | على أمل أن يفعل ما يقوم به دائماً و نعود جميعنا للعمل |
Hoffentlich ist es etwas ausgefallenes, aber nichts schlimmes. | Open Subtitles | على أمل أن يكون شيئا غريباً لكن ليس مميتا |
Hoffentlich so lange, bis die Computer von Global wieder laufen. | Open Subtitles | على أمل أن تبقى لوقت كافي حتى يتم تشغيل حاسوب المؤسسة |
Hoffentlich wird genug Energie in den Kern geleitet... um das umkehrende Zeitfeld zu aktivieren... bevor alles total zerstört wird. | Open Subtitles | لكن على أمل أن تتوجه الطاقة الكافية من الانفجار للحاسوب لتسمح له بعكس حقل الطاقة قبل أن يدمّر كل شيء |
Ja, wir haben Fahndungsfotos angesehen, in der Hoffnung, Glück zu haben. | Open Subtitles | نعم كنا نتفحص صور المقبوض عليهم على أمل أن نجده |
Ich habe sie in der Hoffnung überprüft, ob ein passender Verdächtiger heraussticht. | Open Subtitles | لقد كنت أفحصهم على أمل أن يبزغ مشتبه به قد عاش |
Aber ich war glücklich, ich war klug, ich hatte Freunde und vor allem hatte ich Hoffnung für eine bessere Zukunft. | TED | ولكنني كنت سعيدة، كنت ذكية، وحظيت بكثير من الأصدقاء وفوق هذا كله، كان لدي أمل أن أحظى بمستقبل مشرق. |
Und dabei hoffe ich, dass sie mich eines Tages bemerkt und mich anlächelt. | Open Subtitles | على أمل أن تكتشف في يوم من الأيام أنني أراقبها فتبتسم لي |
Er hofft wohl, damit Eindruck auf die Geschworenen zu machen. | Open Subtitles | هو الإساءة لضابط بحري مرموق على أمل أن هذا المظهر سيعطه المصداقية |