Ölplattform kämpfend, während riesige Wellen Sie gegen die Stützpfeiler schlugen und | Open Subtitles | متجها عكس تلك المنصة النفطية, في أمواج هائلة تصدم دعائمك, |
Man sieht Wellen einer neuen Art, die andere Arten überwindet. | TED | تُشاهدون أمواج من الانواع الجديدة تطغى على الانواع الأُخرى |
Dort gibt es kein fließendes Wasser, keine Elektrizität. Um ins nächste Dorf zu kommen, muss man Stunden laufen oder einen Lastwagen erwischen, der einen mitnimmt und den Wellen des Atlantiks entlangfährt. | TED | لا يوجد مياه جارية، و لا كهرباء هناك، و لتصل إلى القرية، عليك أن تمشي لساعات أو تجرب حظك بركوب عربة نقل كما فعلت أنا تتجنب أمواج المحيط الأطلنطي. |
Du bist den ganzen weiten Weg gereist und hast genau darauf gewartet: Eiskalte Bedingungen mit perfekten Wellen. | TED | لقد قطعت كل هذا الطريق، وهذا ما كنت تنتظره بالضبط: أحوال جوية أقرب للتجمد مع أمواج مثالية. |
Ein Hurrikan nähert sich Baja, das bedeutet gute Wellen. | Open Subtitles | هناك إعصار بعيد فى باخا مما يعنى أمواج عاليه فى الشواطىء الجنوبيه |
Wellen auf dem Strand, Dschungelgeräusche, Kaminfeuer. | Open Subtitles | صوت أمواج البحر على الشاطئ , صوت الأدغال , نارٌ مشتعلة |
Es bauen sich schon Wellen auf... | Open Subtitles | إلى راكبي الأمواج، هُناك رياح شمالية عاتية بعض الشيئ حيث سترتفع أمواج المُحيط وترتطم ببعضها. |
Es wird schwerer Seegang erwartet, mit Wellen von bis zu zehn Metern in Küstennähe. | Open Subtitles | أمواج محيطية ضخمة يتوقع أن تصل متسببة بأمواج كبيرة على الشاطىء |
Bojen melden zehn Meter hohe Wellen. | Open Subtitles | هناك أمواج كبيرة تلوح في الأفق التقرير الملاحي اثنان وثلاثون قدماً في 18 ثانية |
Wenn sie das tun, können monströse Wellen entstehen. | Open Subtitles | وعندما يحصل ذلك الأمر عندها تتكون أمواج عاتية |
Die hohe See mit Wellen von über sechs Metern hat jeden Rettungsversuch unmöglich gemacht. | Open Subtitles | يمنع البحر الهائج مع أمواج بارتفاع ستة أمتار من وصول الحماية المدنية إليه للمساعدة. |
Die Worte des Gottes verursachten Wellen auf dem Wasser und sie brachen an den Füßen des Fährmanns. | Open Subtitles | كلمات الرب أحدث أمواج بالمياه، حتى وصلت لأقدام قائد القارب. |
Als er 18 wurde, haben wir uns die gleichen Wellen stechen lassen. | Open Subtitles | عندما بلغ الـ18 من العمر حصلنا على وشم أمواج متطابق |
Dann gab es in den späten 40er, 50er, 60er, 70er und 80er Jahren Wellen der Entkolonisierung. | TED | عندئذ في أواخر الأربعينات , الخمسينات , الستينات , السبعينات و الثمانينات . حدثت أمواج من إستقلال الدول . |
Das bedeutet, dass am Strand sind vielleicht tolle Wellen sind, er aber ein gefährlicher Ort für Surfer ist, weil die etwas mit nach Hause tragen könnten, auch nach einem tollen Surftag, nämich diese zurückbleibende Infektion, von der es lange dauern könnte, sie loszuwerden. | TED | هذا يعني أن الشاطئ قد يحوي على أمواج عالية، و لكن مكان خطر لممارسي رياضة تحدي الأمواج لأن الأمواج قد تجرفهم معها بعد يوم رائع من ممارسة رياضة تحدي الأمواج، قد يأخدنا وقتا كثيرا لحل هذا الإرث من الالتهابات |
hinweggleitend über die Wellen, die der West-See schlägt. | Open Subtitles | أطفو فوق أمواج البحيرة الغربية. |
Goldenen Sand, blaue Wellen, das Paradies. | Open Subtitles | رمال ذهبية ، أمواج زرقاء إنها الجنة |
Wenn es hier richtig abgeht, mit neun bis zwölf Meter hohen Wellen, hat jeder Angst. | Open Subtitles | لأنه حين تحين اللحظة الحاسمة وأنا أتحدث عن أمواج بارتفاع 30-40 قدم |
Es war kein Leuchtturm, es waren Wellen. | Open Subtitles | - لا أعرف ، لكنني رأيته في المختبر - لم تكن منارة بل أمواج على ذراعه |
Es gibt also richtige Wellen auf dem Meeresgrund. | TED | ولذلك فإن ثمة أمواج في قاع البحر . |
WASHINGTON, DC – Ein jüngst auf der Titelseite der New York Times abgebildetes Foto, auf dem syrische Bootsflüchtlinge vor einem riesigen Sonnenuntergang auf dem Mittelmeer treibend zu sehen waren, hätte nicht treffender sein können. Auch über Syrien scheint die Sonne unterzugehen. | News-Commentary | واشنطن، العاصمة ــ كانت الصورة التي نشرتها صحيفة نيويورك تايمز مؤخراً على صفحتها الأولى لقارب محمل باللاجئين السوريين يجرفه التيار بين أمواج البحر الأبيض المتوسط تحت قيظ الشمس شديدة التعبير عن الواقع. |