ويكيبيديا

    "أننا نعيش" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • leben wir
        
    • wir leben
        
    • dass wir
        
    Gott sei Dank, dass Frauen das nicht getan haben. Gott sei Dank leben wir in einer Welt, TED والحمد لله أن هؤلاء النساء لم يفعلن ذلك. الحمد لله أننا نعيش في عالم
    Mit der Auflösung der Barriere zwischen Menschen und Tieren leben wir in der viralen Umgebung des jeweils anderen. TED مع تآكل الحزام الأخضر الفاصل بين الحيوانات من البشر، أننا نعيش في بيئة فيروسية.
    wir leben in einer Gesellschaft, die Adam I bevorzugt und Adam II oft vernachlässigt. TED يصدف أننا نعيش في مجتمع يفضل آدم الأول. وغالبا ما يتجاهل آدم الثاني.
    Das ist das Problem. Wir glauben, wir leben in der Moderne: Open Subtitles حسناً، هذه هي المشكلة نعتقد أننا نعيش في العصر الحديث
    Die seltsame sieht so aus: dass wir in einer dreidimensionalen Welt leben. TED يبدو البعد بهذا الشكل : أننا نعيش في عالم ثلاثي الأبعاد
    Statistiken zeigen, dass wir in einer relativ friedlichen Zeit leben. TED والارقام تشير الى أننا نعيش اليوم في حقبة سلام نسبية
    Zum Glück leben wir in einer Zeit atemberaubenden biomedizinischen Fortschritts. TED و لحسن حظنا, أننا نعيش في عصر تكنولوجيا الطب الحيوي المذهلة.
    Gott sei Dank leben wir in einem Land, wo Leute wie Sie hinter Gitter kommen. Open Subtitles وأنا أشكر الرب علي أننا نعيش في بلداً، ما زالت تمكننا من أن نضع أمثالك في السجن
    Soweit ich weiss, leben wir immer noch in einer Demokratie, oder? Open Subtitles كما أنني لاحظت مؤخراً أننا نعيش بديموقراطية
    Vielleicht leben wir in einem unendlichen Universum. TED و من المحتمل أننا نعيش في كون لا متناه
    Nach den Maßstäben der letzten Jahrhunderte leben wir in einer Welt des unglaublichen Wohlstands. Innerhalb von zwei Generationen werden fast alle Menschen lesen und schreiben können. News-Commentary ربما كان الأمر على ذلك المنوال دوماً. وإذا استعنا بالمعايير التي كانت سائدة منذ قرون مضت، فلسوف نجد أننا نعيش في عالم يتمتع بثروة مهولة. ففي خلال جيلين قادمين ستنتهي الأمية من العالم تقريباً.
    "Als Ergebnis davon leben wir nun in einer Welt von Schmerz und Verzweiflung." Open Subtitles "ونتج عن هذا أننا نعيش الآن في عالم من الألم واليأس."
    Wir haben mehr Sex als befreundete Singles, die ja alle angeblich Swinger sind - ob Sie's glauben oder nicht. wir leben sogar länger TED والكثير من الجنس اكثر من أصدقاءنا الغير متزوجين صدقوا او لا تصدقوا أننا نعيش فترة اطول
    wir leben in der heutigen Zeit und ziehen unsere Kinder in einer Art spektakulären Kinderfantasie- Industriemaschinerie groß. TED صحيح أننا نعيش اليوم ونربي أطفالنا، تحت نمط صناعات خاصة للأطفال مليئة بالخيال بصورة مذهلة
    (Gelächter) Man sagt, wir leben in einer Ära mit zu viel Information, oder? TED الناس يقولون أننا نعيش في عصر مليء بالمعلومات الزائدة.
    wir leben einfach in einer Gesellschaft, die Ärzte dazu bringt zu "reparieren", was bei manchen von uns nicht in die Definition von normal passt. TED كل ما في الأمر أننا نعيش في مجتمع يجعل بعض الأطباء "يصلحون" أولئك منّا الذين لا يتماشون مع تعريفهم لما هو طبيعي.
    wir leben in einer Kultur, die von Sex besessen scheint. TED إذ يبدو أننا نعيش في زمن ومجتمع مهووس بالجنس.
    Leider nicht. wir leben in gefährlichen Zeiten. Open Subtitles للأسف، ليس هذا ممكناً أننا نعيش في أوقات خطرة
    Andere wiederum, dass wir in einer Simulation leben. TED وآخرون يقولون، أننا نعيش في عالم محاكى.
    Der Kontext ist natürlich, dass wir in einer Zeit leben, in der die Technik die Gegenwart in exponentiellem Maße zerreißt, und die Biologie ist da keine Ausnahme. TED السياق، بطبيعة الحال، هو أننا نعيش في عصر تسيطر فيه التقنية على حاضرنا بسرعة فائقة، والمجال البيولوجي ليس استثناءً.
    Stellen Sie sich vor, dass wir uns in einer Stadt befinden, in der eine bestimmte Krankheit, wie die Masern, nicht existiert. TED تخيلوا لبرهة أننا نعيش في مدينة خالية تمامًا من أي مرض معين، مثل الحصبة، على سبيل المثال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد