Wenn wir in die Stadt zurückkehren, sollten wir uns eine Zeit lang trennen. | Open Subtitles | عندما نعود إلى المدينة، أعتقد أننا يجب أن تفصل لفترة من الوقت. |
Wenn du rumjammern willst, bis du wieder ein Mensch bist, sollten wir versuchen, dass das klappt. | Open Subtitles | إن كنت ستصبحين مثيرة للشفقة حتى تعودي بشرية، أظن أننا يجب أن نحاول إنجاح ذلك |
wir sollten die Polizei verständigen und bis dahin nichts anfassen. - Tolle Idee! | Open Subtitles | لا أظن أننا يجب أن نلمس أي شيء حتى نستدعي بأحد ما |
Ich glaube, wir müssen uns wieder die Frage stellen, warum wir Frauengesundheit dem Zufall überlassen. | TED | لذا أرى أننا يجب أن نسأل أنفسنا مجددا: لماذا نترك صحة المرأة لمحض صدفة؟ |
So wie Wassertropfen zusammen den Ozean bilden, müssen wir alle zusammenkommen, wenn wir dieses globale Problem angehen. | TED | مثلما تتجمع قطرات المياه لتكوين المحيطات، أؤمن أننا يجب أن نتجمع سوياً لنواجه تلك المشكلة العالمية. |
Weil Daddy sagt, wir sollen nett zu ihnen sein. | Open Subtitles | لأن ابى قد قال أننا يجب أن نكون لطفاء معهما |
Okay, wir sind zurück, was bedeutet, dass wir zur selben Zeit laufen und Monster töten. | Open Subtitles | حسناً، لقد عدنا وهذا معناه أننا يجب أن نمشي ونقتل الوحوش في ذات الوقت |
Ich denke, darauf sollten wir einen trinken. | Open Subtitles | أعتقد أننا يجب أن نكون نشرب القليل من أجل ذلك |
Wenn wir schon Massenmördern Medaillen verleihen müssen, sollten wir die Kleinunternehmer vor Gericht bringen. | Open Subtitles | بما أننا يجب أن نعطى ميداليات للقتلة العظام فلنحاول أن نعطى العدالة للمنظمين الصغار |
- sollten wir anhalten und kämpfen? | Open Subtitles | ، هل تعتقد أننا يجب أن نتوقف عن محاربة و ؟ |
Wenn Sie meine Entschuldigung annehmen, sollten wir das alles vergessen. | Open Subtitles | إذا قبلت إعتذارى , أعتقد أننا يجب أن تصافح و سننسى الأمر برمته |
Darüber sollten wir im Moment nicht reden. | Open Subtitles | لا أعتقد أننا يجب أن نفكر في هذا الأمر الآن |
Ich weiß wir sollten, aber du siehst zu sexy in meinem roten Sweatshirt aus. | Open Subtitles | أعرف أننا يجب أن نذهب لكنكي تبدين مثيرة ً جداً في قميصي الأحمر |
Okay, ich denke, wir sollten hier warten, bis der Verkehr dünner wird. | Open Subtitles | حسناً، أعتقد أننا يجب أن ننتظر هنا حتى تخفف حركة المرور |
wir sollten uns mal 'ne Auszeit nehmen. Ja, wir brauchen 'ne Pause. | Open Subtitles | أعتقد أننا يجب أن نأخذ بعض الوقت وأن ننفصل لبعض الوقت |
wir müssen sicher sein, dass sie die Hexe ist, bevor sie Verdacht schöpft. | Open Subtitles | أعتقد أننا يجب أن نتأكد أنها هي الساحرة قبل أن نُثير الشكوك |
Ich denke, wir müssen anerkennen,... das waren ziemlich wilde vorpubertäre Juden. | Open Subtitles | أعتقد أننا يجب أن تعترف لقد كانوا مجموعة يهود وحشيين |
Ich denke, wir müssen die Frage klären, wer das Eigentum des Babys verwaltet. | Open Subtitles | أعتقد أننا يجب أن نقرر من الشخص الذي سيتولى إدارة ممتلكات الطفل. |
Dann müssen wir uns was anderes überlegen, wer wen zuerst angemacht hat. | Open Subtitles | حسنا ، أعتقد أننا يجب أن نفكر بأي طريقة أخري كي نعرف من أستثار و دفع الأخر لهذا |
Dann müssen wir davon ausgehen, dass es an Bord keins gibt. | Open Subtitles | حسنا. أخمن أننا يجب أن نفترض أنه ليس هناك واحدة على متنها |
wir sollen weitere unschuldige amerikanische Zivilisten opfern? | Open Subtitles | تقول أننا يجب أن نضحي بعدد أكبر من الأمريكيين المدنيين أليس كذلك ؟ |
wir sollen weitere unschuldige amerikanische Zivilisten opfern? | Open Subtitles | تقول أننا يجب أن نضحي بالمزيد من الأمريكيين المدنيين أليس كذلك ؟ |
Wir haben wirklich das Gefühl, dass wir mehr von den anderen Fahrern sehen sollten. | Open Subtitles | نحن نشعر حقا أننا يجب أن نرى أكثر من ذلك من المتسابقين الآخرين. |
Besonders wichtig ist der Nachdruck, mit dem die Gruppe immer wieder darauf hinweist, dass wir uns der Verbindungen bewusst werden müssen, die zwischen den Sicherheitsbedrohungen der heutigen Zeit bestehen. | UN | ومن الأهمية بصفة خاصة إصرار الفريق على أننا يجب أن نفهم الترابط القائم بين التهديدات المعاصرة التي يتعرض لها الأمن. |