"أننا يجب أن" - Traduction Arabe en Allemand

    • sollten wir
        
    • wir sollten
        
    • wir müssen
        
    • müssen wir
        
    • wir sollen
        
    • dass wir
        
    Wenn wir in die Stadt zurückkehren, sollten wir uns eine Zeit lang trennen. Open Subtitles عندما نعود إلى المدينة، أعتقد أننا يجب أن تفصل لفترة من الوقت.
    Wenn du rumjammern willst, bis du wieder ein Mensch bist, sollten wir versuchen, dass das klappt. Open Subtitles إن كنت ستصبحين مثيرة للشفقة حتى تعودي بشرية، أظن أننا يجب أن نحاول إنجاح ذلك
    wir sollten die Polizei verständigen und bis dahin nichts anfassen. - Tolle Idee! Open Subtitles لا أظن أننا يجب أن نلمس أي شيء حتى نستدعي بأحد ما
    Ich glaube, wir müssen uns wieder die Frage stellen, warum wir Frauengesundheit dem Zufall überlassen. TED لذا أرى أننا يجب أن نسأل أنفسنا مجددا: لماذا نترك صحة المرأة لمحض صدفة؟
    So wie Wassertropfen zusammen den Ozean bilden, müssen wir alle zusammenkommen, wenn wir dieses globale Problem angehen. TED مثلما تتجمع قطرات المياه لتكوين المحيطات، أؤمن أننا يجب أن نتجمع سوياً لنواجه تلك المشكلة العالمية.
    Weil Daddy sagt, wir sollen nett zu ihnen sein. Open Subtitles لأن ابى قد قال أننا يجب أن نكون لطفاء معهما
    Okay, wir sind zurück, was bedeutet, dass wir zur selben Zeit laufen und Monster töten. Open Subtitles حسناً، لقد عدنا وهذا معناه أننا يجب أن نمشي ونقتل الوحوش في ذات الوقت
    Ich denke, darauf sollten wir einen trinken. Open Subtitles أعتقد أننا يجب أن نكون نشرب القليل من أجل ذلك
    Wenn wir schon Massenmördern Medaillen verleihen müssen, sollten wir die Kleinunternehmer vor Gericht bringen. Open Subtitles بما أننا يجب أن نعطى ميداليات للقتلة العظام فلنحاول أن نعطى العدالة للمنظمين الصغار
    - sollten wir anhalten und kämpfen? Open Subtitles ، هل تعتقد أننا يجب أن نتوقف عن محاربة و ؟
    Wenn Sie meine Entschuldigung annehmen, sollten wir das alles vergessen. Open Subtitles إذا قبلت إعتذارى , أعتقد أننا يجب أن تصافح و سننسى الأمر برمته
    Darüber sollten wir im Moment nicht reden. Open Subtitles لا أعتقد أننا يجب أن نفكر في هذا الأمر الآن
    Ich weiß wir sollten, aber du siehst zu sexy in meinem roten Sweatshirt aus. Open Subtitles أعرف أننا يجب أن نذهب لكنكي تبدين مثيرة ً جداً في قميصي الأحمر
    Okay, ich denke, wir sollten hier warten, bis der Verkehr dünner wird. Open Subtitles حسناً، أعتقد أننا يجب أن ننتظر هنا حتى تخفف حركة المرور
    wir sollten uns mal 'ne Auszeit nehmen. Ja, wir brauchen 'ne Pause. Open Subtitles أعتقد أننا يجب أن نأخذ بعض الوقت وأن ننفصل لبعض الوقت
    wir müssen sicher sein, dass sie die Hexe ist, bevor sie Verdacht schöpft. Open Subtitles أعتقد أننا يجب أن نتأكد أنها هي الساحرة قبل أن نُثير الشكوك
    Ich denke, wir müssen anerkennen,... das waren ziemlich wilde vorpubertäre Juden. Open Subtitles أعتقد أننا يجب أن تعترف لقد كانوا مجموعة يهود وحشيين
    Ich denke, wir müssen die Frage klären, wer das Eigentum des Babys verwaltet. Open Subtitles أعتقد أننا يجب أن نقرر من الشخص الذي سيتولى إدارة ممتلكات الطفل.
    Dann müssen wir uns was anderes überlegen, wer wen zuerst angemacht hat. Open Subtitles حسنا ، أعتقد أننا يجب أن نفكر بأي طريقة أخري كي نعرف من أستثار و دفع الأخر لهذا
    Dann müssen wir davon ausgehen, dass es an Bord keins gibt. Open Subtitles حسنا. أخمن أننا يجب أن نفترض أنه ليس هناك واحدة على متنها
    wir sollen weitere unschuldige amerikanische Zivilisten opfern? Open Subtitles تقول أننا يجب أن نضحي بعدد أكبر من الأمريكيين المدنيين أليس كذلك ؟
    wir sollen weitere unschuldige amerikanische Zivilisten opfern? Open Subtitles تقول أننا يجب أن نضحي بالمزيد من الأمريكيين المدنيين أليس كذلك ؟
    Wir haben wirklich das Gefühl, dass wir mehr von den anderen Fahrern sehen sollten. Open Subtitles نحن نشعر حقا أننا يجب أن نرى أكثر من ذلك من المتسابقين الآخرين.
    Besonders wichtig ist der Nachdruck, mit dem die Gruppe immer wieder darauf hinweist, dass wir uns der Verbindungen bewusst werden müssen, die zwischen den Sicherheitsbedrohungen der heutigen Zeit bestehen. UN ومن الأهمية بصفة خاصة إصرار الفريق على أننا يجب أن نفهم الترابط القائم بين التهديدات المعاصرة التي يتعرض لها الأمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus