sie waren der Beweis, dass trotz allem ihr Leid einen Wert geschaffen hatte. | Open Subtitles | أنهم كانوا الدليل على الرغم من كل شئ،معاناتها صنعت شيئاً ذا قيمة. |
sie waren nur am... - Sagen wir einfach, sie waren nur am Sackflöte blasen. | Open Subtitles | كانوادائماً.. لنقل يا أولاد ، أنهم كانوا دائماً يعزفون على المزمار ذو القربة |
Das ist gut, Tommy, ich hoffe, sie waren nett zu dir. | Open Subtitles | هذا رائع يا تومي أنا متأكد أنهم كانوا لطفاء معك |
Sie fügten sich selbst in die Hotelbewertung ein, versuchten uns zu überzeugen, dass sie da waren. | TED | كانوا يدخلون أنفسهم في الرأي حول نقد الفندق, كأنهم يحاولون أن يقنعوك أنهم كانوا هناك. |
Ich wüsste dass Roth ihn verleitet hat und er nicht wusste, dass sie mich töten wollten. | Open Subtitles | اخبرة أننى أعلم أن روث خدعة و أنه لم يكن يعرف أنهم كانوا سيحاولون قتلى |
Zudem waren sie erwachsen und Erwachsene lernen Sprachen nicht so gut wie Kinder. | TED | بالإضافة إلى أنهم كانوا بالغين، والبالغون ليسوا ببراعة الأطفال عند تعلّم اللّغات. |
Ein Satellit erkannte über Poliarny Wärmestrahlung, die zeigt, dass die Kirov, die Minsk und 20 weitere Boote auslaufbereit sind. | Open Subtitles | و هذا يشير ، إلى أنهم كانوا على وشك الإبحار إن هذا يشكل ، معظم الأسطول السطحى السوفيتى |
sie wären alle winzig kleine Wesen, | Open Subtitles | أنا قد سمعت أنهم كانوا فعلاً أشخاص صغار الحجم |
An diesem Abend erwarteten mich daheim Hunderte von Hass-mails. Hunderte Menschen, die mir sagten, sie hätten problemlos weiterleben können, ohne das hier zu sehen. | TED | في ذاك المساء، عدت للمنزل لأجد المئات من خطابات الكراهية، مئات الأشخاص يخبرونني كيف أنهم كانوا يفضلون أي شيء على رؤية هذا. |
Meine Kollegen von der Polizei denken, sie waren verrückt, aber sie irren sich. | Open Subtitles | الشرطيون الذين أعمل معهم يعتقدون أنهم كانوا مضللين لكن أعرفُ أنهم مخطئون |
Ich weiß, dass sie Rassisiten waren, ich weiß, dass sie Sexisten waren, aber sie waren großartig. | TED | أنا أعلم أنهم كانوا عنصريين , أعلم أنهم كانوا جنسيين , لكنهم كانوا عظماء . |
Einige erkannten mich später. Ich glaube, sie waren sehr glücklich. | TED | وبعضهم تعرف عليَّ لاحقاً، ولكن أعتقد أنهم كانوا سعداء. |
Und sie waren natürlich frustriert darüber. | TED | ومن الطريف أنهم كانوا يحسون بالإحباط إزاء هذا الأمر. |
sie waren da. Sie hatten es geschafft. | Open Subtitles | الآن أنهم كانوا هناك انهم يريدون الوصول اليه |
Ich wette, sie waren hinter Ihnen her. | Open Subtitles | أرجح أنهم كانوا وراءك بنسبة ثمانين في المئة |
Leider aber verlor ich eine Woche, weil du mir nicht sagtest, dass sie hier waren. | Open Subtitles | لسوء الحظ , خسرنا أسبوعا بينما اتخذت قرارا بإخباري أنهم كانوا هنا أو لا. |
Und alles, was ich momentan weiß, ist, dass sie alle spitze Hüte trugen. | Open Subtitles | و حالياً الأمر الوحيد الذي أعرفه بشأنهم أنهم كانوا يضعون قبعات مدببة |
Sie lernten, dass sie Mitglieder einer Gemeinschaft junger Menschen waren, die die Vorstellung einer gerechteren Gesellschaft teilten. Sie wurden sich ihrer Macht in dieser Gesellschaft bewusst. | TED | علموا أنهم كانوا أعضاء في مجتمع من الشباب مع رؤية مشتركة لمجتمع أكثر عدالة، وتعلموا أن لديهم السلطة داخل هذا المجتمع. |
- Die Akten der Männer des Wissens sind dürftig, doch offensichtlich waren sie knallharte Saboteure. | Open Subtitles | ملفات المنظمة عنهم ناقصة وليست بالكثيرة لكن على ما يبدو أنهم كانوا مخربين أشداء |
Doch vor allem waren sie außergewöhnlich isoliert von der Welt um sie herum, von ihrer Umgebung und von den Menschen. | TED | ولكن الأهم من كل ذلك, أنهم كانوا منعزلين جدا عن العالم حولهم, عن بيئتهم المحيطة وعن الناس. |
Wichtig ist, Kwame, dass die in der Überzahl waren. | Open Subtitles | المهم يا كوايم أنهم كانوا يفوقونني عدداً |
sie wären begeistert, mich noch im Bett zu finden. | Open Subtitles | لا شك أنهم كانوا سيحبون وجودي على السرير إلى الآن |
Ich dachte, sie hätten sich verkleidet. | Open Subtitles | أنا فقط إفترضت أنهم كانوا متنكرين فى هذه البدلة |