Erst mal möchte ich allen versichern, dass wir davon wüssten, wenn es auf diesem Planeten wirklich Außerirdische gäbe. | Open Subtitles | حسناً , قبل كل شيء يمكنني أن أؤكد للناس أنه إذا كان الفضائيين موجودين حقا ونحن نقوم بزيارة الكواكب , فأننا سنعلم عن هذا |
Ich weiß nur, wenn es einen Gott gibt, dann lacht er sich gerade 'n Ast. | Open Subtitles | , وأعلم أنه إذا كان يوجد إله فهو يٌخلى أمره منا |
Ich dachte, wozu Geld verschwenden. wenn es da Schimmel gibt, würden ihn die Termiten fressen. | Open Subtitles | لقد ظننت أنه إذا كان هناك عفن فسيأكله النمل الأبيض |
Ich sah mir die Halskette an und dachte: "wenn man eine Halskette zu Hause drucken kann, warum dann nicht auch meine Kleider?" | TED | لذا نظرت إلى العقد، وفكرت أنه إذا كان بإمكاني طباعة عقد في منزلي، لماذا لا أطبع ملابسي في المنزل أيضًا؟ |
wenn man etwas zu sagen hat, sollte man das tun. | Open Subtitles | أنا أعتقد أنه إذا كان لدي شيئ لأقوله أقوله فحسب |
Ich nehme an, wenn es einen zweiten Eingang gibt, ist er wahrscheinlich vom Keller aus erreichbar. | Open Subtitles | أفترض أنه إذا كان هناك مدخل ثاني فسيكون في البدروم على الأرجح. |
wenn es Ihnen zu unangenehm ist, probieren wir es eben an einem Hund. | Open Subtitles | أقول فقط أنه إذا كان هذا الأمر غير مُريحاً جداً يُمكننا في المُقابل تجريبه على كلب ضال |
Ich möchte helfen, sie aufzuhalten, wenn es nicht zu spät ist. | Open Subtitles | أنوي للمساعدة في وقف أنه إذا كان الوقت لم يفت بعد. |
Ich meine, wenn es eine Leiche gibt, muss sie die Presse erst ausgraben. | Open Subtitles | أعني ، أنه إذا كان هناك شئ آخر الصحافة ستعثر عليه |
Zu keiner Zeit auf diesem waren Planten waren die Frauen so gebildet, so interessant, so fähig. Und so denke ich ehrlich, dass, wenn es je eine Zeit in der menschlichen Evolution gab, | TED | لم يحدث في تاريخ الكوكب أن كان النساء، متعلمات جداً، مثيرات جداً، قادرات جداً. ولذا فبكل صراحة أعتقد أنه إذا كان هناك أي وقت في تاريخ تطور الإنسان |
Aber wir wollten es aus wirtschaftlichen Gründen tun, denn wenn es wirtschaftlich ist, dann wäre der Wert dieser Arbeit völlig überzeugend. | TED | ولكن أردنا أن يجعل الحالة الاقتصادية، أنه إذا كان يمكن أن نجعل القضية الاقتصادية، ثم قيمة للقيام بذلك ستكون مقنعة تماما. |
Mein Punkt ist, wenn es über die Arbeit ist, | Open Subtitles | مقصدي أنه إذا كان عن العمل - فلا بأس بالتحدث عنه |
Ich dachte, dass wenn es wie ein Ranch-Dressing aussieht... | Open Subtitles | خلت أنه إذا كان يشبه التوابل... |
- Ich darf, wenn es mich entspannt. | Open Subtitles | -لقد قال أنه إذا كان مريحاً لي, فلا بأس |
- wenn es irgend möglich ist... | Open Subtitles | ...أنا واثقة من أنه إذا كان ذلك ممكنا على الإطلاق- ! |
Hören Sie, ich kam nur rüber, um zu sagen, wenn es irgendwas gibt, das ich für Molina tun kann | Open Subtitles | حسنًا, انظر, لقد مررت بك لأقول أنه إذا كان هناك أي شيء أستطيع فعله إلى رفاق (مولينا) أو إليك -أو إلى رفاقك... |
Es ist wissenschaftlich erwiesen, wenn man gut aussieht, wird man irgendwann selbstbewusst und glücklich. | Open Subtitles | لقد ثبت علميا أنه إذا كان مظهرك جيداً من الخارج ستصبحين فعلًا واثقة وسعيدة |
Aber es hat gezeigt: wenn man Menschen ermöglicht, die andere Seite zu sehen und ein Gespräch mit sich selbst zu führen, könnte das dazu führen, dass sie ihre Meinung ändern. | TED | لكن هذا يظهر أنه إذا كان بإمكانك حث الأشخاص على رؤية الاتجاه المعاكس والانخراط في حديث مع أنفسهم، فقد يؤدي ذلك في الواقع إلى تغيير مواقفهم. |
So überrascht es nicht, dass, wenn man mit Betroffenen von psychischen Krankheiten spricht, man wahrscheinlich Geschichten von verstecktem Leiden, Scham und Diskriminierung in fast allen Lebensbereichen hören wird. | TED | فإنه ليس من المستغرب، إذن، أنه إذا كان ينبغي أن تتحدث لأي شخص من المصابين بمرض نفسي، فهناك احتمالات بأن تسمع قصص معاناة خفية وعار وتمييز في كل قطاع تقريبا في حياتهم. |
Und mir kam der Gedanke, wenn man gewöhnlichen Leuten beibringen kann, so komplexe medizinische Behandlungen vorzunehmen, dann kann man das vielleicht genauso für die Versorgung psychisch Erkrankter. | TED | وقد دُهشِت أنه إذا كان من الممكن تدريب الناس العاديين للقيام بمثل هذه التدخلات المعقدة في الرعاية الصحية، فيمكن أيضا عمل ذلك مع الرعاية الصحية النفسية. |
Und ich glaube Sie können alle zustimmen, dass wenn man herausfindet, wie man das Leben um einen Faktor von 20 verbessert, man wahrscheinlich seinen Lebensstil erheblich verbessert hat, man würde es beispielsweise beim Gehalt bemerken, oder bei seinen Kindern. | TED | و أظن أن كل ما يمكنكم الموافقة عليه أنه إذا كان بإمكاننا ايجاد كيف يمكن تحسين الحياة بمعامل ٢٠ لربما طورنا نمط حياتنا بشكل كبير لنقل راتبك، يمكنك ملاحظته، أو أولادك |