Ich bin sicher wir sind uns einig, dass es für kein lösenswertes Problem so ist. | TED | إنني متأكد أننا جميعا متفقين أنه ما من مشكلة تستحق الحل ستكون بهذه الصورة. |
Der Junge hätte gar nicht zulassen dürfen, dass es soweit kommt. | Open Subtitles | أقصد أنه ما كان ليقابلها فى بيته فى المقام الأول |
Wenn wir es online stellen, beweist das, dass er immer noch lebendig ist. | Open Subtitles | و إذا و ضعنا الصورة على الأنترنت ذلك سيثبت أنه ما يزال حياً |
Ja, er soll wissen, dass er immer noch auf meiner Liste steht, aber er hält sich bedeckt. | Open Subtitles | نعم , أريده ان يعلم أنه ما زال تحت ناظري |
Also haben sich ein paar Cops von uns gedacht, ... was soll´s, maskieren wir uns eben auch. | Open Subtitles | .. لذا،اجتمع بعض منا نحن الشرطة .. وقررنا أنه ما المشكلة،سنرتدي أقنعة نحن أيضاً |
Also haben sich ein paar Cops von uns gedacht, ... was soll´s, maskieren wir uns eben auch. | Open Subtitles | لذا، اجتمع بعض منا نحن الشرطة... وقررنا أنه ما المشكلة، سنرتدي أقنعة نحن أيضاً... |
Aber ich weiß jetzt, dass es falsch von ihm war, mich darum zu bitten. | Open Subtitles | ولكن ادركت الآن أنه ما كان ينبغي له أن يطلب مثل هذا الطلب |
feststellend, dass es trotz der erzielten Fortschritte nach wie vor Schwierigkeiten bei der Durchführung des Regelungsplans gibt, die überwunden werden müssen, | UN | وإذ تلاحظ رغم التقدم المحرز أنه ما زالت توجد صعوبات تعترض سبيل تنفيذ خطة التسوية يجب التغلب عليها، |
feststellend, dass es trotz der erzielten Fortschritte nach wie vor Schwierigkeiten bei der Durchführung des Regelungsplans gibt, die überwunden werden müssen, | UN | وإذ تلاحظ، رغم التقدم المحرز، أنه ما زالت تعترض سبيل تنفيذ خطة التسوية صعوبات يجب التغلب عليها، |
und ich bin glücklich sagen zu können, dass es dort online blieb, 24 Stunden am Tag, für fast neun Jahre. | TED | ويسعدني أن أقول أنه ما زال على الإنترنت هناك، 24 ساعة في اليوم، لمدة تسع سنوات تقريبا. |
Wenn wir also versuchen, diese Frage zu bewerten, ob China wirklich Vorbild ist oder nicht können wir sehen, dass es nach wie vor eine laufende Diskussion ist. | TED | لذلك عندما نحاول تقييم هذا السؤال عما إذا كانت الصين رائدة حقًا، فيمكننا أن نرى أنه ما زال جدلًا مفتوحًا. |
Ich erinnere mich noch, als er ein Baby war, schlich ich zu seinem Bettchen, mitten am Tag, um sicherzustellen, dass er immer noch nicht atmet. | Open Subtitles | أتذكر عندما كان رضيعاً، أتسللنحوتابوته.. بمنتصف الليل لأتأكد أنه ما زال لا يتنفس |
Ich habe einfach gehofft, dass er immer noch seine menschliche Intelligenz hat und dann mit dieser, Sie wissen schon, Hundenase, ist er ein ziemlich guter Sucher. | Open Subtitles | فقط تمنيت أنه ما زال يتمتع بذكاءه البشري و تعرفين أنف الكلب |
Physisch muss er immer noch große Schmerzen haben. | Open Subtitles | بدنيا, لا بد أنه ما زال يشعر بكثير من الألم. |
Der nächste Gedanke, der mir kam, beruht auf der Hoffnung, dass er immer noch Interesse an seiner biologischen Tochter hat. | Open Subtitles | القارة. فكرة القادمة أنا الترفيه يتوقف على أمل أنه ما زال |
Was bedeutet, dass er immer noch auf dem Schiff ist. | Open Subtitles | هذا يعني أنه ما زال على السفينة |