Dad sagte, dass mehr als ein Tod pro Tag gefährlich ist. | Open Subtitles | أبي قال أن أكثر من جثة في اليوم خطر علينا |
Umfragen ergeben, dass mehr und mehr Wähler sich Sorgen um die Sicherheit ihrer Familien | Open Subtitles | الاستفتائات تشير الى أن أكثر المُصوتون مهتمون بالأمان العائلى الشخصى |
Für die ersten Menschen bedeutet das, dass mehr als die Hälfte des Landes der Erde zu Fuß erreicht werden kann. | Open Subtitles | للبشر وحدهم، هذا يعني أن أكثر من نصف اليابسة على الأرض يمكن الوصول إليها سيراً. |
Die Weltgesundheitsorganisation schätzt, dass über 300 Mio. Menschen weltweit heutzutage unter Depression leiden. Oder wie wir in meiner Heimat sagen: Kufungisisa haben. | TED | تقول منظمة الصحة العالمية أن أكثر من 300 مليون شخص عبر العالم، اليوم، يعانون من الاكتئاب، أو ما نسميه kufungisisa. |
Scheinbar haben sie dabei immer die Tatsache übersehen, dass über die Hälfte der weltweiten Bevölkerung Frauen sind. | TED | يبدو أنهم بطريقة ما تجاهلوا حقيقة أن أكثر من نصف سكان العالم سيدات. |
Und ich wette, am meisten hast du gehasst, dass man mich den Mitbegründer von Facebook nannte. | Open Subtitles | أنا أراهن أن أكثر ما كرهته هو أنهم عرفوني بصفتي المؤسس المشارك لـ الفيس بوك |
Sie wissen, dass mehr als die Hälfte von euch Frauen und Kinder sind. | Open Subtitles | وهم يعرفون أن أكثر من نصف منكم هم من النساء والأطفال. |
Sie sagen vielleicht: "Wie wunderbar es ist, dass mehr als vier Millionen Menschen aus der ganzen Welt kommen, um die High Line zu besichtigen." | TED | ربما ستقول "كم هو رائع أن أكثر من أربعة ملايين شخص يأتون من جميع أنحاء العالم لزيارة هاي لاين ". |
Es ist auch cool, dass mehr als ein Dutzend Autoren, die auf der Webseite entdeckt wurden, auf der diesjährigen Jahresbestenliste erschienen -- inklusive zwei der letzten drei Nummer-1-Autoren. | TED | ومن الرائع أيضًا أن أكثر من دزينة من الكتاب الذين تم اكتشافهم على الموقع انتهى به المطاف على القائمة لنهاية السنة بما في ذلك اثنين من آخر ثلاثة الكتاب رقم واحد |
In manchen Jahren, wie in diesem, stellten wir fest, dass mehr als 80 Prozent der toten ausgewachsenen Pinguine am Strand mit Öl bedeckt waren. | TED | في بعض الأعوام مثل هذا العام وجدنا أن أكثر من 80% من طيور البطريق البالغة الميتة على الشاطيء كانت مغطاة بالنفط |
Würden wir uns die Welt um 1800 anschauen, würden wir feststellen, dass mehr als die Hälfte der Weltbevölkerung in Asien lebte und sie Mehr als die Hälfte der Weltwirtschaftsleistung erbrachten. | TED | لو نظرنا للعالم في القرن التاسع عشر، ستجدون أن أكثر من نصف سكان العالم عاشوا في آسيا وكانوا ينتجون أكثر من نصف إنتاج العالم. |
Auf einer im Mai 2004 am Amtssitz des UNEP veranstalteten Konferenz wurde berichtet, dass mehr als die Hälfte des gesamten Treibstoffs, der in Afrika südlich der Sahara verkauft wurde, jetzt bleifrei ist, ein enormer Fortschritt gegenüber dem Jahr 2001, als noch beinahe das gesamte verkaufte Benzin verbleit war. | UN | وفي مؤتمر عُقد في مقر برنامج الأمم المتحدة للبيئة في أيار/مايو 2004، ذُكر أن أكثر من نصف البنزين الذي يباع في البلدان الأفريقية جنوب الصحراء الكبرى حاليا خال من الرصاص، الأمر الذي يمثل انخفاضا ملحوظا منذ عام 2001 عندما كان سائر البنزين المباع مزودا بالرصاص. |
Das einzige Problem ist, dass mehr als die Hälfte von Indiana Ackerland ist. | Open Subtitles | المشكلة الوحيدة هي أن أكثر من نصف (انديانا) هي مزارع |
Sie sehen, dass über 200 Menschen ihm im Schnitt eine Bewertung von 4,99 von 5 Punkten gegeben haben. | TED | يمكنك أن ترى أن أكثر من 200 شخص قد منحه معدلا وسطيا من التقييم فوق 4.99 من 5. |
Was bedeutet, dass über 1,5 Millionen vermisst werden. | Open Subtitles | وهو ما يعني أن أكثر من مليون ونصف في عداد المفقودين |
Wussten Sie, dass über 90 % der Krebstoten seiner Streuung zuzuschreiben ist? | TED | هل تعلمون أن أكثر من 90% من ضحايا السرطان يموتون بسبب انتشاره؟ |
Ich hatte ein Treffen mit Ms. Silverman, und sie hat gesagt, dass über die Hälfte der Drama-Bewerber echte Theater Erfahrungen hat. | Open Subtitles | (لقد كان لدي مقابلة مع السيدة (سيلفرمان وقالت أن أكثر من نصف المتقدمين لقسم الدراما لديهم تجربة مسرحية حقيقية |
Verwundert es da, wenn Mehr als ein Viertel der Schuldner ihre Studienkredite nicht mehr abzahlen können? | TED | هل هناك من غرابة أن أكثر من ربع الذين يتوجب عليهم لا يستطيعون سداد قروضهم الطلابية؟ |
Ich denke was mich am meisten verärgert, Mutter, ist deine Scheinheiligkeit. | Open Subtitles | أعتقد أن أكثر ما يزعجني حول يا أمي، هو النفاق. |