"أن أكثر" - Traduction Arabe en Allemand

    • dass mehr
        
    • dass über
        
    • Über
        
    • Mehr als
        
    • meisten
        
    Dad sagte, dass mehr als ein Tod pro Tag gefährlich ist. Open Subtitles أبي قال أن أكثر من جثة في اليوم خطر علينا
    Umfragen ergeben, dass mehr und mehr Wähler sich Sorgen um die Sicherheit ihrer Familien Open Subtitles الاستفتائات تشير الى أن أكثر المُصوتون مهتمون بالأمان العائلى الشخصى
    Für die ersten Menschen bedeutet das, dass mehr als die Hälfte des Landes der Erde zu Fuß erreicht werden kann. Open Subtitles للبشر وحدهم، هذا يعني أن أكثر من نصف اليابسة على الأرض يمكن الوصول إليها سيراً.
    Die Weltgesundheitsorganisation schätzt, dass über 300 Mio. Menschen weltweit heutzutage unter Depression leiden. Oder wie wir in meiner Heimat sagen: Kufungisisa haben. TED تقول منظمة الصحة العالمية أن أكثر من 300 مليون شخص عبر العالم، اليوم، يعانون من الاكتئاب، أو ما نسميه kufungisisa.
    Scheinbar haben sie dabei immer die Tatsache übersehen, dass über die Hälfte der weltweiten Bevölkerung Frauen sind. TED يبدو أنهم بطريقة ما تجاهلوا حقيقة أن أكثر من نصف سكان العالم سيدات.
    Und ich wette, am meisten hast du gehasst, dass man mich den Mitbegründer von Facebook nannte. Open Subtitles أنا أراهن أن أكثر ما كرهته هو أنهم عرفوني بصفتي المؤسس المشارك لـ الفيس بوك
    Sie wissen, dass mehr als die Hälfte von euch Frauen und Kinder sind. Open Subtitles وهم يعرفون أن أكثر من نصف منكم هم من النساء والأطفال.
    Sie sagen vielleicht: "Wie wunderbar es ist, dass mehr als vier Millionen Menschen aus der ganzen Welt kommen, um die High Line zu besichtigen." TED ربما ستقول "كم هو رائع أن أكثر من أربعة ملايين شخص يأتون من جميع أنحاء العالم لزيارة هاي لاين ".
    Es ist auch cool, dass mehr als ein Dutzend Autoren, die auf der Webseite entdeckt wurden, auf der diesjährigen Jahresbestenliste erschienen -- inklusive zwei der letzten drei Nummer-1-Autoren. TED ومن الرائع أيضًا أن أكثر من دزينة من الكتاب الذين تم اكتشافهم على الموقع انتهى به المطاف على القائمة لنهاية السنة بما في ذلك اثنين من آخر ثلاثة الكتاب رقم واحد
    In manchen Jahren, wie in diesem, stellten wir fest, dass mehr als 80 Prozent der toten ausgewachsenen Pinguine am Strand mit Öl bedeckt waren. TED في بعض الأعوام مثل هذا العام وجدنا أن أكثر من 80% من طيور البطريق البالغة الميتة على الشاطيء كانت مغطاة بالنفط
    Würden wir uns die Welt um 1800 anschauen, würden wir feststellen, dass mehr als die Hälfte der Weltbevölkerung in Asien lebte und sie Mehr als die Hälfte der Weltwirtschaftsleistung erbrachten. TED لو نظرنا للعالم في القرن التاسع عشر، ستجدون أن أكثر من نصف سكان العالم عاشوا في آسيا وكانوا ينتجون أكثر من نصف إنتاج العالم.
    Auf einer im Mai 2004 am Amtssitz des UNEP veranstalteten Konferenz wurde berichtet, dass mehr als die Hälfte des gesamten Treibstoffs, der in Afrika südlich der Sahara verkauft wurde, jetzt bleifrei ist, ein enormer Fortschritt gegenüber dem Jahr 2001, als noch beinahe das gesamte verkaufte Benzin verbleit war. UN وفي مؤتمر عُقد في مقر برنامج الأمم المتحدة للبيئة في أيار/مايو 2004، ذُكر أن أكثر من نصف البنزين الذي يباع في البلدان الأفريقية جنوب الصحراء الكبرى حاليا خال من الرصاص، الأمر الذي يمثل انخفاضا ملحوظا منذ عام 2001 عندما كان سائر البنزين المباع مزودا بالرصاص.
    Das einzige Problem ist, dass mehr als die Hälfte von Indiana Ackerland ist. Open Subtitles المشكلة الوحيدة هي أن أكثر من نصف (انديانا) هي مزارع
    Sie sehen, dass über 200 Menschen ihm im Schnitt eine Bewertung von 4,99 von 5 Punkten gegeben haben. TED يمكنك أن ترى أن أكثر من 200 شخص قد منحه معدلا وسطيا من التقييم فوق 4.99 من 5.
    Was bedeutet, dass über 1,5 Millionen vermisst werden. Open Subtitles وهو ما يعني أن أكثر من مليون ونصف في عداد المفقودين
    Wussten Sie, dass über 90 % der Krebstoten seiner Streuung zuzuschreiben ist? TED هل تعلمون أن أكثر من 90% من ضحايا السرطان يموتون بسبب انتشاره؟
    Ich hatte ein Treffen mit Ms. Silverman, und sie hat gesagt, dass über die Hälfte der Drama-Bewerber echte Theater Erfahrungen hat. Open Subtitles (لقد كان لدي مقابلة مع السيدة (سيلفرمان وقالت أن أكثر من نصف المتقدمين لقسم الدراما لديهم تجربة مسرحية حقيقية
    Verwundert es da, wenn Mehr als ein Viertel der Schuldner ihre Studienkredite nicht mehr abzahlen können? TED هل هناك من غرابة أن أكثر من ربع الذين يتوجب عليهم لا يستطيعون سداد قروضهم الطلابية؟
    Ich denke was mich am meisten verärgert, Mutter, ist deine Scheinheiligkeit. Open Subtitles أعتقد أن أكثر ما يزعجني حول يا أمي، هو النفاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus