ويكيبيديا

    "أن الأمور" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • dass es
        
    • die Dinge
        
    • dass alles
        
    Ich bin froh, dass es mit Ihnen und dieser Kleinen was geworden ist. Open Subtitles حسناً , أنا سعيد أن الأمور قد وافقتك وهاهي هذه الطفلة الصغيرة
    Ich weiß, dass es in letzter Zeit komisch zwischen uns war. Open Subtitles حسناً، انظري، أعلم أن الأمور بيننا كانت غريبة حقاً مؤخراً
    Aber wir wissen, dass es nicht mehr so einfach ist, Cousin. Open Subtitles كلانا يعرف أن الأمور لن تكون سهلة يا ابن العم
    Ich kann nur sagen, es war schwer, die Dinge hier zu verstehen. Open Subtitles كل ما يمكنني قوله أن الأمور من الصعب أن تدركها هنا
    Wie bescheuert war es nur zu denken, dass die Dinge anders sein würden. Open Subtitles ياالهي يجب أني كنت مجنونة بالتفكير في أن الأمور قد تكون مختلفة
    Wie auch immer, ich bin mir sicher, dass alles gut wird. Open Subtitles .على أية حال، أَنا متأكّدُ أن الأمور ستكون على مايرام
    Wenn du etwas über Regierungstechnologie weißt, weißt du, dass es normalerweise nicht so läuft. TED إن كنتم تعرفون أي شيء بخصوص التكنولوجيا الحكومية، تعرفون أن الأمور لا تسير هكذا عادة.
    Ich hatte gedacht, dass es in China einfacher sein würde, weil es dort mehr zu essen gab. TED أعتقدت أن الأمور في الصين ستكون أفضل لأن هناك طعام أكثر
    Mein Kind, geh zu deiner Tante und sag ihr, dass es in Ordnung geht. Open Subtitles إذهبِ وأخبري عمتكِ أن الأمور على ما يرام
    Ich wollte zeigen, dass es nicht so einfach ist, wie sie sich denken. Open Subtitles أردتُ أن أُثبت لهم أن الأمور ليست بالسهولة التي يعتقدونها
    Schade, dass es mit uns nicht klappte, aber du verstehst schon. Open Subtitles يؤسفني أن الأمور لم تجرِ على مايرام بيننا, لكن تفهم الوضع
    Ich glaube nicht, dass es so schlimm ist. Open Subtitles هل تعلم؟ لا أصدق فحسب أن الأمور ساءت فى المدينة لدرجة أنه لا يوجد مجال للعودة
    Es liegt Freiheit darin, in der Scheiße zu stecken. Man weiß, dass es nur besser kommen kann. Open Subtitles هناك نوع من الحرية في كونك محطما لأنك تعرف أن الأمور لا يمكن أن تسوء أكثر مهما فعلت
    Niemand wusste, dass es so ausgehen würde. Open Subtitles لا أحد منا كان يعلم أن الأمور ستسير هكذا
    Wenn wir wüssten, dass es so ausgeht, dann... Open Subtitles ,إذا كنا نعلم , أن الأمور ستكون على هذه الشكل , إذن
    Ich möchte die Dinge wieder in Ordnung bringen. Ich möchte mein Leben zurück. Open Subtitles أريد أن الأمور في نصابها الصحيح، أريد الحصول على حياتي مرة أخرى.
    Ein Tag, an dem die Dinge, die allen so einfach fallen,... einfach so... schwer scheinen? Open Subtitles ذلك اليوم حيث تعتقدين أن الأمور التي حصل عليها الجميع بشكلٍ سهل صعبة المنال؟
    Es ist also klar, dass die Dinge sich verändern. TED لذلك فمن الواضح أن الأمور آخذة في التغير.
    Aber Gleichgewicht bedeutet nicht, dass die Dinge besser werden, sondern nur, dass sie nicht schlimmer werden. TED ولكن هذا التوازن لايعني أن الأمور تتحسن بل مجرد أنها توقفت من الإتجاه للأسوأ
    Ich finde die Dinge sind weit genug gegangen. Open Subtitles حسناً , أعتقد أن الأمور تطورت بما فية الكفاية
    Ich glaube, man könnte sagen, dass die Dinge nicht so gut gelaufen sind, hm? Open Subtitles أعتقد أنه يمكن القول أن الأمور لم تكن على ما يرام الليلة
    Wir sind die, die dafür sorgen, dass alles nach Plan läuft. Open Subtitles نحنُ مجموعة من الناس لنتأكد أن الأمور تسير حسب الخطة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد