ويكيبيديا

    "أن الملك" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • dass der König
        
    • den König
        
    • der König ist
        
    dass der König in seiner Gnade Mitleid beweist und uns vergibt. Open Subtitles لو أن الملك برحمته يمكن أن يظهر الشفقة ويغفر لنا
    Sie haben vielleicht gehört, dass der König etwas... launenhaft sein kann. Open Subtitles لابد و أنك قد سمعت أن الملك لديه مزاج حاد
    Seid Ihr überrascht, dass der König Feinde hat? Open Subtitles هل تفاجئت أن الملك لديه أعداء ؟ . هو ليس لديه فكرة
    Vor allem mache ich mir Sorgen, dass der König in meiner Abwesenheit... von anderen beeinflusst wird. Open Subtitles أنا قلق من أن الملك سيتأثر بالآخرين في غيابي
    Es werden Tage voller Trauer sein, denn ich weiß, dass Ihr den König schätzt. Open Subtitles هذه الأيام ستكون مليئة بالحزن بما أنني أعرف أن الملك عزيز عليكِ
    Doch der König ist im Recht... wenn er Titel und Ehren denen gibt, die sie verdienen. Open Subtitles لكن من المؤكد أن الملك محق في ان يمنح المكاتب والكرامات لأصحاب تلك الصفات أليس كذلك؟
    Ihr wisst, dass der König die Renovierung des Palastes anwies. Open Subtitles أنت تعرف بالطبع أن الملك يرى انه من المناسب أن يبدأ بإعادة تحديث العديد من قصوره
    Mir wurde gesagt, dass der König... extrem versessen nach seinem Mündel ist. Open Subtitles لقد تم إبلاغي، أن الملك مغرم بشدة بالتي تحت وصايته
    Ich denke trotzdem, dass der König wieder heiraten wird. Open Subtitles ما زلت اعتقد أن الملك يريد الزواج مرة أخرى
    Nun, ich glaube, die Prinzessin ist tot... aber ich weiß, dass der König sterben wird, also wer wird diese Leute anführen? Open Subtitles .. حسنٌ، أعتقد أن الأميرة ميتة وأعرف أن الملك على وشك الموت إذن من سيقود هؤلاء الناس؟
    Die Befehle an ihre Hofdamen, die Angst, dass der König etwas herausfindet. Open Subtitles أوامرها لسيداتها بالابتعاد عنها والخوف أن الملك قد يعلم
    Wenn Sie überregionale Zeitungen lesen würden, wüssten Sie, dass der König den irischen Rebellen einen Vertrag angeboten hat. Open Subtitles ..إن كنت تقرأ الصحف العالمية كنت ستعلم أن الملك قدّم للمتمردين الإيرلنديين هدنة للصلح
    Dann sollen Sie wissen, dass der König mir befohlen hat, Open Subtitles فلتعلم إذن أن الملك قد أمرنى أن أتهمك
    Du weißt natürlich, dass der König auf dem Yew Tree Ball sein wird? Open Subtitles تعرفين بالطبع أن الملك سيذهب إلىيوتريبوللحضورحفلزفاف...
    Ich hatte immer geglaubt, dass der König... nachdem er diesen Weg eine Zeit lang gegangen ist... seinem Gewissen nachgibt und seine Ansichten ändert... wie er es schon so oft getan hat. Open Subtitles لقد توهمت دائماً أن الملك بعد متابعة ما يريد لفترة من الزمن فسوف يتخلى عن الأمر سيستسلم لضميره, ويغير وجهته كما فعل في أغلب الأحيان مسبقاً
    Ich habe zufällig mitbekommen, dass der König... Wolsey ein geschnitztes Portrait von sich geschickt hat. Open Subtitles علمت أن الملك أرسل لـ"ولسي" لوحة منقوشة لنفسه
    Er soll wissen, dass der König die Scheidung von mir betreibt. Open Subtitles أريده أن يعرف أن الملك يحاول أن يطلقني
    Ich kann nicht glauben, dass der König dem Glauben schenkt... wo er doch weiß, wie Euch bekannt ist... dass mir das Leben meines Ehemannes teurer ist als meines. Open Subtitles لا أستطيع التصديق أن الملك قد يعطي مصداقية لتلك الإشاعات بما أنه يعلم وأنتما تعلمان أنني أقدر حياة زوجي أكثر حتى من حياتي
    Und klopfst an meine Tür! Ich weiß, dass der König dich geschickt hat, mein Lehnsherr, um mein Jungfernhäutchen zu holen, und es soll deines sein. Open Subtitles تدق على بابي أرى أن الملك ارسلك يا سيدي
    Meinen Sie, es stört den König, wenn ich noch eine Weile bleibe? Open Subtitles هل تعتقدي أن الملك سيزعجه بقائي هنا لبعض من الوقت؟
    Ich kenne den König. Open Subtitles أنا أعلم أن الملك.
    Ist Furcht einflößend. Aber der König ist auch Furcht einflößend. Open Subtitles خائفة، أجل أتفهم ذلك، ولكن يجب أن تتذكر أن الملك أيضا خائف

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد