Nach dieser Aufregung sollten wir was trinken. | Open Subtitles | بعد كل ما حدث أعتقد أن علينا أن نتناول شرابنا |
Das haben wir. Und darauf sollten wir aufbauen. | Open Subtitles | هذا هو الخيط الذي ما لدينا وأعتقد أن علينا أن نسير معه |
Dann, denke ich, sollten wir den Ort hier auseinandernehmen. | Open Subtitles | أعتقد إذاً أن علينا أن نقلب هذا المكان رأساً على عقب. |
Norman, ich glaube wir müssen noch die Regenrinne auf der anderen Seite anschauen. | Open Subtitles | نورمان, أظن أن علينا أن نلقي نظرة على القناة في الجانب الآخر |
Ich bin der Überzeugung, dass wir uns die Schutzverantwortung zu eigen machen und entsprechend handeln müssen, wenn dies notwendig ist. | UN | وأعتقد أن علينا أن نعتنق مبدأ المسؤولية عن الحماية ونتصرف بناء عليه عند الضرورة. |
Als Humanist glaube ich, dass wir an der Menschheit nicht verzweifeln dürfen. | TED | كشخص يتبع مبدأ الإنسانية، أعتقد أن علينا أن لا نيأس من أجل الإنسانية |
Er sagt, wir sollten uns einen Gast ansehen, der als "John Mason" eingecheckt hat. | Open Subtitles | يقول أن علينا أن نبحث عن شخص سجل دخوله على أنه جون ماسون |
wir sollten das machen, um zu erkennen, dass wir absolut uneinig sein und trotzdem Freunde sein können. | TED | أعتقد أن علينا أن نقوم بهذا لكي ندرك أنه يمكننا أن نختلف بقوة لكن مع ذلك نظل أصدقاءً |
- Nein, es klingt, als sollten wir das CDC rufen. | Open Subtitles | كلا, يبدو و أن علينا أن نتصل بمركز السيطرة على الأمراض |
Er bemächtigte sich auch einer Menge an Dokumenten, von deren Bedeutung er nichts wusste, also glaube ich, sollten wir zunächst die Faktenlage in diesem Fall prüfen, bevor wir ein verfrühtes Urteil über Edward Snowden bilden. | TED | أخذ أيضا العديد من الوثائق التي لم تكن لديه الدراية الكافية لمعرفة أهميتها، لذا أعتقد أن علينا أن نعرف الحقائق عن هذا الموضوع قبل إطلاق أحكام سريعة بحق إدوارد سنودن. |
Nicht direkt. Ich finde, das sollten wir nachholen. | Open Subtitles | ليس تماما، ظننت أن علينا أن نلتقي |
lhrer Meinung nach sollten wir diesen Sommer heiraten. | Open Subtitles | فيرأيها... تعتقد أن علينا أن نتزوج في الصيف |
Ja, so sollten wir es machen. | Open Subtitles | نعم، أعتقد أن علينا أن نحظى بهذا |
Deshalb denke ich, müssen wir führend sein. Gut, nur um abzuschließen, möchte ich bemerken, | TED | لذلك أعتقد أن علينا أن نكون في الصدارة . حسنا , فى نهاية حديثى , أريد أن أقترح عليكم |
Ich meine, wir müssen eine Debatte darüber führen, sonst können wir keine funktionierende Demokratie haben. | TED | وأعتقد أن علينا أن نتحاور بشأن هذا، وإلا لن تكون لدينا ديمقراطية فعالة. |
Aber der Weg von Zellulose zu Ethanol ist ökologisch unintelligent, und ich meine, dass wir ökologisch vernünftig handeln müssen, bei der Produktion von Kraftstoffen. | TED | ولكن أن تحول من السليولوز إلى الايثانول ليست بفكرة و أعتقد أن علينا أن نكون أذكياء من الناحية الايكولوجية حول إنتاج الوقود |
Zwar hat unsere moderne Art an etwas heranzugehen seine Vorteile, aber ich glaube, wir sollten auch erkennen, zu welchem Preis. | TED | وكما تعلمون، فإنّ وسائلنا الحديثة للقيام بالأمور لديها مزاياها، ولكن أعتقد أن علينا أن نفهم التّكاليف. |
Syd denkt, wir sollten abhauen, nimm deine Tasche und zieh die Jacke an. | Open Subtitles | هيا سوف نذهب يجب أن نغادر سيد" يظن أن علينا أن نغادر" |