Momentan denken wir, ein großes reiches Land wie die USA nimmt sich dem an. | TED | الآن يمكننا أن نفكر في دولة غنية كبيرة مثل الولايات المتحدة للقيام بذلك. |
Wer Großes erreichen will, muss groß denken. Die Welt muss glauben, dass wir sie sind. | Open Subtitles | حان الوقت أن نفكر بتوسع والتفكير المتوسع يعنى أن نجعل العالم يصدق أننا هن |
Wir sollten nicht an 1965 denken, wir sollten an 1985 denken. | Open Subtitles | لا يفترض أن نفكر بعام 1965. علينا التفكير بعام 1985. |
Und wir haben entschieden, dass wir darüber nicht so sehr im Hinblick auf die Kosten nachdenken sollten, sondern im Hinblick auf Einfachheit. | TED | ولقد قررنا أنه ينبغي لنا أن نفكر في هذا وليس ذلك بكثير من حيث التكلفة ، ولكن من حيث البساطة. |
Wir sollten uns überlegen, was wir tun können, während du hier bist. | Open Subtitles | يجب أن نفكر في بعض الأشياء للقيام بها بينما أنتِ هنا |
Und dies wird die gute Neuigkeiten Dimension über die wir nachdenken sollten wie wir über Macht im 21. Jahrhundert denken | TED | وهذا هو الخبر الجيد مما نحتاج أن نفكر فيه حينما نفكر في القوة في القرن الواحد والعشرين. |
Ich meine, denken Sie darüber nach. Wie grossartig, wie ehrgeizig. | TED | أعني ، أن نفكر في ذلك. كم سيكون ذلك نبيلاً.و طموحاً. |
Für den Anfang, können wir immer dann daran denken, wenn wir uns selbst verlieren. | TED | كبداية، يمكننا أن نفكر في كل الأوقات التي ندع فيها أنفسنا تنطلق. |
Ich möchte mit einer Metapher für Intervention zum Schluss kommen. Wir sollten an so etwas denken wie die Bergrettung. | TED | ويمكنني أن ألخص فكرة التدخل الدولي بمثال وهو طريقة يجب علينا أن نفكر فيها وهو ان التدخل الدولي يشبه الانقاذ الجبلي |
Also müssen wir anders denken, wenn wir Stoff zum Leben erwecken wollen. | TED | لذا علينا أن نفكر بأسلوب مختلف إذا كنا بصدد بعث الأشياء إلى الحياة. |
Wir müssen in großen Dimensionen denken und billig bleiben. | TED | علينا أن نفكر بأشياء كبيرة، علينا أن نفكر بأشياء قليلة التكلفة. |
Bei jeder Entscheidung muss ich daran denken, was das Richtige für beide Seiten ist. | TED | كل قرار منفرد, يجب أن نفكر في ما هو صائب لكلا الجانبين. |
Unser Team in Nepal, das auch jetzt bei der Arbeit ist, würde sagen: "Das ist lächerlich, wir müssen noch 3 Millionen Toiletten bauen, bevor wir auch nur ansatzweise daran denken können." | TED | في هذه اللحظة سيوف يكون, لا تكن سخيفاً, يجب علينا أن نبني ثلاثة ملايين دورة مياه اضافية قبل أن نفكر بطعن الطلب و أنا لا أدعي أي شيء آخر |
denken wir an einen Politiker, der versucht, eine Position darzulegen, der das Publikum von etwas überzeugen will. | TED | يمكننا أن نفكر بسياسي يحاول أن يقدِّم موقف، يحاول أن يقنع الجمهور بشيء. |
Es ist aufregend, darüber nachzudenken, dass wir die Antwort vielleicht eines Tages kennen werden. | TED | إنه من المثير أن نفكر أننا ربما نتوصل أخيراً إلى الإجابة في يوم ما. |
Ich möchte euch vermitteln, dass wir uns selbst als etwas Formbares sehen müssen, das wir lenken und verändern können. | TED | و لذلك أريد أن أصل إليك بهذه الرسالة، ما نريده حقًا هو أن نفكر بأنفسنا كأشياء يمكننا تشكيلها وتوجيهها وتغييرها. |
Solche Entscheidungen sollten Sie sich also immer gut überlegen. | TED | لذا يتعين علينا دوماً أن نفكر ملياً قبل إتخاذنا للقرارات المشابهة. |
- Deshalb müssen wir nachdenken! | Open Subtitles | أنا مُقيد ,نريد أن نتحدث عن ذلك نريد أن نفكر |