Ich sage Ihnen das weil Sie erinnern mich ein wenig an mich selbst. | Open Subtitles | إنّي أُخبركَ بهذا لأنّكَ تذكّرني بنفسي قليلًا |
Ich sage dir nur, weil ich denke du solltest es wissen. | Open Subtitles | أنا أُخبركَ فقط، ظننتُ أنهُ عليكَ أن تعرِف بذلك |
und ich sage dir dieses weil ich will, dass du weißt das er mein Leben zum Besseren geändert hat. | Open Subtitles | و أنا أُخبركَ هذا لأني أُريدكَ أن تعرِف |
Ich wusste nicht, wie ich es dir sagen sollte. | Open Subtitles | لقد كُنتُ أُفكرُ بطريقةٍ لكيّ أُخبركَ منذُ حينها. |
Ich möchte dir sagen, dass ich Dich bewundere. | Open Subtitles | أُريدُ أن أُخبركَ أني مُعجبٌ بِك |
Ich sage dir das... | Open Subtitles | أُخبركَ بهذا... |
Suzanne sagte mir, dass ich dir sagen soll, hier auf sie zu warten. | Open Subtitles | قالَت لي (سوزان) أن أُخبركَ أن تنتظرها هُنا |
- Hank,... nicht, dass ich dir sagen will, wie's in deinem Fachgebiet geht,... aber ich bin mir nicht sicher, ob ich dir zustimme. | Open Subtitles | ، هانك) ليس أنَّني أُخبركَ بعملك) لكنَّني لستُ متأكداً . مِن موافقتي لِما قُلت |
Hättest du dich zuerst mit mir beraten, wie ich es angeboten habe, dann hätte ich dir sagen können, dass Garvin Steiner niemals ein Unterlassungsurteil bewilligen würde. | Open Subtitles | إن كنتَ قد استشرتَني أوّلًا، كما عرضتُ عليكَ، كان بإمكاني أن أُخبركَ أن (جارفن ستينر) لم يكن ليعطيكَ إنذارًا قضائيًّا. |
Es gibt genügend sensible Dinge, die ich dir sagen kann, aber glaub mir, das gehört nicht dazu. | Open Subtitles | {\pos(192,220)} ثمّة الكثير من الأمور الحسّاسة بإمكاني أن أُخبركَ إيّاها، لكن ثِق بي، هذه ليستْ إحداها. |