Was wäre nun, wenn wir das historische 2-prozentige Wachstum für die nächsten 70 Jahre erreichen könnten? | TED | الآن إذا أمكننا أن نحقق هذا النمو التاريخي بنسبة اثنين في المئة للسنوات السبعين القادمة؟ |
Ich würde mich sicherer fühlen, wenn wir echte Waffen kaufen könnten. Genau. | Open Subtitles | كان على الأمر أن يكون أسهل إذا أمكننا شِراء الأسلحة هنا |
Was wäre, wenn wir Konnektivität mit weniger Problemen hätten? | TED | ماذا إذا أمكننا التواصل مع مقدار أقل من الإحتكاك؟ |
Wir glauben, dass, wenn wir dies und das, all die Bedingungen, zusammentragen könnten, etwas von dem wir sagen, "Alles um glücklich zu sein -- alles haben, was man zum Glücklichsein braucht." | TED | نعتقد إذا أمكننا أن نجمع هذا أو ذاك , كل الشروط , شيئ نقوله , " كل شيئ لنكون سعداء -- لنملك كل شيئ لنكون سعداء . " |
Auf nach Flat Holm, dort sehen wir, ob wir das nicht aufklären können. | Open Subtitles | ، وسنتجه إلى فلاتوم ونتفحص المكان ونرى ما إذا أمكننا حل القضية |
wenn wir alle das tun, Ärzte und das Gesundheitssystem, Beitragszahler und wir alle gemeinsam, werden wir im Gesundheitswesen etwas verändern. | TED | إذا أمكننا جميعًا القيام بهذا العمل نحن الأطباء وأنظمة الصحة والمكلفون وجميعنا معًا سندرك شيئًا عن الصحة |
Ich glaube, wenn wir das machen können, dann wird es uns helfen zu verstehen wohin wir gehen. | TED | عرفت أنه إذا أمكننا فعل ذلك، يمكن أن يساعدنا هذا على الفهم قليلا عن ما سيمضي بنا. |
wenn wir die Struktur von Netzwerken in Dörfern verstehen könnten, könnten wir planen, wem wir die Interventionen geben sollten, um diese Art Verbreitung zu unterstützen. | TED | إذا أمكننا فهم هيكلة الشبكة في القرى يمكن لنا أن نستهدف لمن نعطي التدخلات لنعزز هذا النوع من الإنتشار |
wenn wir auf ihn drauf springen, bringt er uns zum Haus zurück. | Open Subtitles | إذا أمكننا أن نصله ، سيأخذنا طوال الطريق إلى البيت |
Aber wenn wir es bewerkstelligen, wenn wir es schaffen, dann können wir uns wirklich original nennen. | Open Subtitles | لكن إذا أمكننا عمَلُ ذلك إذا أمكننا أَنْ نتجاوز الأمر حينها نستطيع أن نسمى أنفسنا مبدعين أصليين |
Ich weiß, das ist Spekulation, Sir, aber wenn wir ihm von Madrid aus folgen, können wir ihn noch kriegen. | Open Subtitles | إذا أمكننا أن نتعقبه من مدريد حتّى الآن يمكننا أن نمسك به |
wenn wir die Technologie dieses Gerätes analysierten, könnten wir eine Waffe gegen diese Krieger entwickeln. | Open Subtitles | إذا أمكننا تحليل التقنيه لهذا الجهاز من المحتمل أنه يمكن تعديل سلاح نستخدمه ضد هذا المحارب |
Aber wenn wir die Black Boxes untersuchen könnten, von den Flugzeugen die benutzt wurden. | Open Subtitles | و لكن إذا أمكننا فحص الصناديق السوداء من الطائرات التى إستعملت |
Selbst wenn wir sie einholen, halten wir nicht lang durch. | Open Subtitles | حتى إذا أمكننا اللحاق بهم لا أدري كم سيدوم ذلك |
Aber wenn wir es zu dem Dolch schaffen, können wir Zod aufhalten. Und alles beenden. | Open Subtitles | "لكن إذا أمكننا الحصول على الخنجر ؛ يمكننا إيقاف "زود يمكننا إيقاف كل هذا |
wenn wir alles auf eine einzige verringern könnten. | Open Subtitles | إذا أمكننا تضييق الخيارات الى واحد شكراً لإنتظارك |
wenn wir es in die Luftschleuse bekommen und den Raum versiegeln, dann können wir es in den Weltraum schleudern. | Open Subtitles | إذا أمكننا نقله إلى فتحة الهواء ونغلق الفتحة بعدها ويمكننا بعد ذلك إطلاقه إلى الفضاء |
wenn wir die streichen, machen wir wieder Gewinn. | Open Subtitles | إذا أمكننا إزالتها، سنبدأ بتحقيق الربح ثانية. |
Dass, wenn wir an diesem Tag die $ 10.000 investieren, wir ein Loft für $ 400.000 kaufen könnten. | Open Subtitles | إذا أمكننا ربح 10 آلاف دولار في ذلك اليوم فيمكننا شراء علّيّة بجانب النهر بـ 40 ألف طالب |
Allerdings nur, wenn wir eine Wochenendbasis ausarbeiten können. | Open Subtitles | لكن إذا أمكننا العمل بتسعيرة نهاية الأسبوع |
Dann lass uns sehen, ob wir nicht ein paar Dinge aufhellen können, okay? | Open Subtitles | إذن لنذهب لنرى ما إذا أمكننا إيضاح بعض الأشياء , حسنا ً؟ |