"إذا أمكننا" - Traduction Arabe en Allemand

    • wenn wir
        
    • ob wir
        
    Was wäre nun, wenn wir das historische 2-prozentige Wachstum für die nächsten 70 Jahre erreichen könnten? TED الآن إذا أمكننا أن نحقق هذا النمو التاريخي بنسبة اثنين في المئة للسنوات السبعين القادمة؟
    Ich würde mich sicherer fühlen, wenn wir echte Waffen kaufen könnten. Genau. Open Subtitles كان على الأمر أن يكون أسهل إذا أمكننا شِراء الأسلحة هنا
    Was wäre, wenn wir Konnektivität mit weniger Problemen hätten? TED ماذا إذا أمكننا التواصل مع مقدار أقل من الإحتكاك؟
    Wir glauben, dass, wenn wir dies und das, all die Bedingungen, zusammentragen könnten, etwas von dem wir sagen, "Alles um glücklich zu sein -- alles haben, was man zum Glücklichsein braucht." TED نعتقد إذا أمكننا أن نجمع هذا أو ذاك , كل الشروط , شيئ نقوله , " كل شيئ لنكون سعداء -- لنملك كل شيئ لنكون سعداء . "
    Auf nach Flat Holm, dort sehen wir, ob wir das nicht aufklären können. Open Subtitles ، وسنتجه إلى فلاتوم ونتفحص المكان ونرى ما إذا أمكننا حل القضية
    wenn wir alle das tun, Ärzte und das Gesundheitssystem, Beitragszahler und wir alle gemeinsam, werden wir im Gesundheitswesen etwas verändern. TED إذا أمكننا جميعًا القيام بهذا العمل نحن الأطباء وأنظمة الصحة والمكلفون وجميعنا معًا سندرك شيئًا عن الصحة
    Ich glaube, wenn wir das machen können, dann wird es uns helfen zu verstehen wohin wir gehen. TED عرفت أنه إذا أمكننا فعل ذلك، يمكن أن يساعدنا هذا على الفهم قليلا عن ما سيمضي بنا.
    wenn wir die Struktur von Netzwerken in Dörfern verstehen könnten, könnten wir planen, wem wir die Interventionen geben sollten, um diese Art Verbreitung zu unterstützen. TED إذا أمكننا فهم هيكلة الشبكة في القرى يمكن لنا أن نستهدف لمن نعطي التدخلات لنعزز هذا النوع من الإنتشار
    wenn wir auf ihn drauf springen, bringt er uns zum Haus zurück. Open Subtitles إذا أمكننا أن نصله ، سيأخذنا طوال الطريق إلى البيت
    Aber wenn wir es bewerkstelligen, wenn wir es schaffen, dann können wir uns wirklich original nennen. Open Subtitles لكن إذا أمكننا عمَلُ ذلك إذا أمكننا أَنْ نتجاوز الأمر حينها نستطيع أن نسمى أنفسنا مبدعين أصليين
    Ich weiß, das ist Spekulation, Sir, aber wenn wir ihm von Madrid aus folgen, können wir ihn noch kriegen. Open Subtitles إذا أمكننا أن نتعقبه من مدريد حتّى الآن يمكننا أن نمسك به
    wenn wir die Technologie dieses Gerätes analysierten, könnten wir eine Waffe gegen diese Krieger entwickeln. Open Subtitles إذا أمكننا تحليل التقنيه لهذا الجهاز من المحتمل أنه يمكن تعديل سلاح نستخدمه ضد هذا المحارب
    Aber wenn wir die Black Boxes untersuchen könnten, von den Flugzeugen die benutzt wurden. Open Subtitles و لكن إذا أمكننا فحص الصناديق السوداء من الطائرات التى إستعملت
    Selbst wenn wir sie einholen, halten wir nicht lang durch. Open Subtitles حتى إذا أمكننا اللحاق بهم لا أدري كم سيدوم ذلك
    Aber wenn wir es zu dem Dolch schaffen, können wir Zod aufhalten. Und alles beenden. Open Subtitles "لكن إذا أمكننا الحصول على الخنجر ؛ يمكننا إيقاف "زود يمكننا إيقاف كل هذا
    wenn wir alles auf eine einzige verringern könnten. Open Subtitles إذا أمكننا تضييق الخيارات الى واحد شكراً لإنتظارك
    wenn wir es in die Luftschleuse bekommen und den Raum versiegeln, dann können wir es in den Weltraum schleudern. Open Subtitles إذا أمكننا نقله إلى فتحة الهواء ونغلق الفتحة بعدها ويمكننا بعد ذلك إطلاقه إلى الفضاء
    wenn wir die streichen, machen wir wieder Gewinn. Open Subtitles إذا أمكننا إزالتها، سنبدأ بتحقيق الربح ثانية.
    Dass, wenn wir an diesem Tag die $ 10.000 investieren, wir ein Loft für $ 400.000 kaufen könnten. Open Subtitles إذا أمكننا ربح 10 آلاف دولار في ذلك اليوم فيمكننا شراء علّيّة بجانب النهر بـ 40 ألف طالب
    Allerdings nur, wenn wir eine Wochenendbasis ausarbeiten können. Open Subtitles لكن إذا أمكننا العمل بتسعيرة نهاية الأسبوع
    Dann lass uns sehen, ob wir nicht ein paar Dinge aufhellen können, okay? Open Subtitles إذن لنذهب لنرى ما إذا أمكننا إيضاح بعض الأشياء , حسنا ً؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus