ويكيبيديا

    "إذا كان لدينا" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Wenn wir
        
    • Hätten wir
        
    • ob wir
        
    Und wir, Wenn wir zu viel zu tun haben, haben diese Zeit vielleicht nicht. TED وبالنسبة لنا، إذا كان لدينا الكثير للقيام به، ربما لا نملك الوقت لذلك.
    Wenn es darauf ankäme, würden wir uns opfern und das Gift einsetzen, Wenn wir welches hätten. Open Subtitles إذا أتوا للأسفل نحن سنضحي بأنفسنا ونستعمل السم على أعدائنا إذا كان لدينا البعض منه
    Nun, Wenn wir einen Beweis hätten, gäbe es keinen Grund für einen enthüllenden Bericht? Open Subtitles حسنا، إذا كان لدينا اثبات، فإن التحقيق لن يكون ذو جدوى، أليس كذلك؟
    Hätten wir Geld, könnten wir nach Südamerika fliehen. Open Subtitles إذا كان لدينا المال، كنا سنتمكن من الهرب إلى أمريكا الجنوبية.
    Es ist mir egal, ob wir zehn Tage haben, eine Woche oder einen Tag. Open Subtitles أنا لا أهتم إذا كان لدينا 10 أيام، أو أسبوع أو يوماً واحداً.
    Und ihr müsst sie erlangen, Wenn wir eine Chance haben wollen, den Sklavenkönig zu zerstören. Open Subtitles و يجب أن تحصلوا عليها . إذا كان لدينا أمل بالقضاء على ملك العبيد
    Wenn wir etwas übrig haben, werde ich es benutzen, um Gebärdensprache-Wörterbücher und Lernkarten zu kaufen. Open Subtitles إذا كان لدينا أي إضافية، وأنا ستعمل استخدامه لشراء لغة الإشارة القواميس والبطاقات التعليمية.
    Wenn wir Geld hätten, würden sie es gerne nehmen, Null-Toleranz hin oder her. Open Subtitles إذا كان لدينا مال، سيكونون سُعداء بأخذِه، كُن بغيِض في عدم السامُح.
    Was würde passieren, Wenn wir völlige Lohntransparenz hätten? TED ماذا سيحدثُ إذا كان لدينا تلك الشفافية الكاملة فيما يتعلق بالأجور؟
    Wenn wir also eine Population von tausend Leuten haben und wir die gegen ein Pathogen immunisieren wollen, brauchen wir nicht jede einzelne Person zu immunisieren. TED لذا ، إذا كان لدينا سكان من ألف شخص و نريد أن نجعل السكان لديهم مناعة من مسببات المرض ليس علينا تحصين كل شخص
    Wenn wir wirklich die Macht der Magie hätten, glaubt Ihr, wir würden das Los der Ausgestoßenen, der Armen und verfolgten wählen? Open Subtitles الناس الصادقون لا يعيشون بالسحر إذا كان لدينا قوة السحر حقاً تعتقد
    Nehmen Sie ein XX-50, Wenn wir welche am Lager haben. Die Doppel-X haben eine längere Lebensspanne. Open Subtitles بل إستخدم اكس اكس خمسين إذا كان لدينا في المخزن قطع اكس المزدوجة لها عمر أطول
    Wozu zum Teufel brauchen wir den Computer, Wenn wir Sie haben? Open Subtitles ما الذي نحتاجه من الحاسب إذا كان لدينا انتِ؟
    Wenn wir nur eine Schubkarre hätten, das wäre etwas. Open Subtitles أعنى إذا كان لدينا عربة يد فربما يفعل ذلك شيئا
    Wird Ihr Volk nicht eher zur Hilfe bereit sein,... ..Wenn wir etwas als Gegenleistung anzubieten haben? Open Subtitles أليس شعبك يرغب أكثر في تقديم المساعدة إذا كان لدينا شيء ما نعرضه للمبادلة؟
    Vielleicht können wir auch noch an deinem Schutz-Trank arbeiten, Wenn wir Zeit haben. Open Subtitles لَرُبَّمَا نحن يُمْكِنُ أَنْ نَعْملَ أيضاً على جرعةِ حمايتِكِ، إذا كان لدينا وقت
    Du hättest Ruhe, Wenn wir zusammenziehen würden. Open Subtitles تعلمون، كنت تحصل على كل هادئة تريد إذا كان لدينا مكان الخاصة بنا.
    Hätten wir ein bisschen mehr Zeit, würden wir zunächst einmal die Hauptschlagadern lokalisieren, abtrennen und verschließen, und normalerweise benutze ich eine Knochensäge. Open Subtitles إنها فرصتنا الوحيدة لذا أسرعوا قليلا إذا كان لدينا وقت أكبر أمامنا سنقوم بتحديد موقع كل الأوعية الدموية الرئيسية،
    Ja, Wenn wir Zeit für eine Brustverkleinerung hätten. Wir brauchen eine Nutte, das ist es. Open Subtitles نعم ، إذا كان لدينا وقت لعملية تصغير الثدي نحن بحاجة إلى عاهرة ، هذا كل شيء
    Hätten wir eine Grand-Tour-Medaille... Open Subtitles الآن، إذا كان لدينا الميدالية الكبرى للجولات،
    Ansonsten sollten wir uns ernsthaft fragen, ob wir wirklich die Zeit und die Sorgfalt haben, um eine Waffe zu besitzen. TED وإلاّ علينا أن نسأل أنفسنا بجديّة إذا كان لدينا بالفعل الوقت والاكتراث لامتلاك سلاح ناري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد