Und wir, Wenn wir zu viel zu tun haben, haben diese Zeit vielleicht nicht. | TED | وبالنسبة لنا، إذا كان لدينا الكثير للقيام به، ربما لا نملك الوقت لذلك. |
Wenn es darauf ankäme, würden wir uns opfern und das Gift einsetzen, Wenn wir welches hätten. | Open Subtitles | إذا أتوا للأسفل نحن سنضحي بأنفسنا ونستعمل السم على أعدائنا إذا كان لدينا البعض منه |
Nun, Wenn wir einen Beweis hätten, gäbe es keinen Grund für einen enthüllenden Bericht? | Open Subtitles | حسنا، إذا كان لدينا اثبات، فإن التحقيق لن يكون ذو جدوى، أليس كذلك؟ |
Hätten wir Geld, könnten wir nach Südamerika fliehen. | Open Subtitles | إذا كان لدينا المال، كنا سنتمكن من الهرب إلى أمريكا الجنوبية. |
Es ist mir egal, ob wir zehn Tage haben, eine Woche oder einen Tag. | Open Subtitles | أنا لا أهتم إذا كان لدينا 10 أيام، أو أسبوع أو يوماً واحداً. |
Und ihr müsst sie erlangen, Wenn wir eine Chance haben wollen, den Sklavenkönig zu zerstören. | Open Subtitles | و يجب أن تحصلوا عليها . إذا كان لدينا أمل بالقضاء على ملك العبيد |
Wenn wir etwas übrig haben, werde ich es benutzen, um Gebärdensprache-Wörterbücher und Lernkarten zu kaufen. | Open Subtitles | إذا كان لدينا أي إضافية، وأنا ستعمل استخدامه لشراء لغة الإشارة القواميس والبطاقات التعليمية. |
Wenn wir Geld hätten, würden sie es gerne nehmen, Null-Toleranz hin oder her. | Open Subtitles | إذا كان لدينا مال، سيكونون سُعداء بأخذِه، كُن بغيِض في عدم السامُح. |
Was würde passieren, Wenn wir völlige Lohntransparenz hätten? | TED | ماذا سيحدثُ إذا كان لدينا تلك الشفافية الكاملة فيما يتعلق بالأجور؟ |
Wenn wir also eine Population von tausend Leuten haben und wir die gegen ein Pathogen immunisieren wollen, brauchen wir nicht jede einzelne Person zu immunisieren. | TED | لذا ، إذا كان لدينا سكان من ألف شخص و نريد أن نجعل السكان لديهم مناعة من مسببات المرض ليس علينا تحصين كل شخص |
Wenn wir wirklich die Macht der Magie hätten, glaubt Ihr, wir würden das Los der Ausgestoßenen, der Armen und verfolgten wählen? | Open Subtitles | الناس الصادقون لا يعيشون بالسحر إذا كان لدينا قوة السحر حقاً تعتقد |
Nehmen Sie ein XX-50, Wenn wir welche am Lager haben. Die Doppel-X haben eine längere Lebensspanne. | Open Subtitles | بل إستخدم اكس اكس خمسين إذا كان لدينا في المخزن قطع اكس المزدوجة لها عمر أطول |
Wozu zum Teufel brauchen wir den Computer, Wenn wir Sie haben? | Open Subtitles | ما الذي نحتاجه من الحاسب إذا كان لدينا انتِ؟ |
Wenn wir nur eine Schubkarre hätten, das wäre etwas. | Open Subtitles | أعنى إذا كان لدينا عربة يد فربما يفعل ذلك شيئا |
Wird Ihr Volk nicht eher zur Hilfe bereit sein,... ..Wenn wir etwas als Gegenleistung anzubieten haben? | Open Subtitles | أليس شعبك يرغب أكثر في تقديم المساعدة إذا كان لدينا شيء ما نعرضه للمبادلة؟ |
Vielleicht können wir auch noch an deinem Schutz-Trank arbeiten, Wenn wir Zeit haben. | Open Subtitles | لَرُبَّمَا نحن يُمْكِنُ أَنْ نَعْملَ أيضاً على جرعةِ حمايتِكِ، إذا كان لدينا وقت |
Du hättest Ruhe, Wenn wir zusammenziehen würden. | Open Subtitles | تعلمون، كنت تحصل على كل هادئة تريد إذا كان لدينا مكان الخاصة بنا. |
Hätten wir ein bisschen mehr Zeit, würden wir zunächst einmal die Hauptschlagadern lokalisieren, abtrennen und verschließen, und normalerweise benutze ich eine Knochensäge. | Open Subtitles | إنها فرصتنا الوحيدة لذا أسرعوا قليلا إذا كان لدينا وقت أكبر أمامنا سنقوم بتحديد موقع كل الأوعية الدموية الرئيسية، |
Ja, Wenn wir Zeit für eine Brustverkleinerung hätten. Wir brauchen eine Nutte, das ist es. | Open Subtitles | نعم ، إذا كان لدينا وقت لعملية تصغير الثدي نحن بحاجة إلى عاهرة ، هذا كل شيء |
Hätten wir eine Grand-Tour-Medaille... | Open Subtitles | الآن، إذا كان لدينا الميدالية الكبرى للجولات، |
Ansonsten sollten wir uns ernsthaft fragen, ob wir wirklich die Zeit und die Sorgfalt haben, um eine Waffe zu besitzen. | TED | وإلاّ علينا أن نسأل أنفسنا بجديّة إذا كان لدينا بالفعل الوقت والاكتراث لامتلاك سلاح ناري. |