Bist du einverstanden, wenn wir unsere freien Tage tauschen? | Open Subtitles | الرجل: أنا كُنْتُ فقط تَسَائُل إذا نحن يُمْكِنُ أَنْ نَطفئَ أيام. |
Alles wäre für uns viel leichter, wenn wir sehen dürften, was Ihr erwähnt habt. | Open Subtitles | هو يَجْعلُنا نَشْعرُ كثيراً حَسّنْ أوضاع بخصوص ثرواتَنا إذا نحن يُمْكِنُ أَنْ نَرى تلك المادةِ أنت أخبرتَنا عنه. |
wenn wir das weglassen, sind wir vor Mittag durch. | Open Subtitles | حسناً، إذا نحن يُمْكِنُ أَنْ نَسْقطَ هذا وهذا، نحن قَدْ نَجْعلُه قبل الغداءِ. |
wenn wir sie überzeugen können, nach heute auszusagen, und wenn wir sie am Leben erhalten können. | Open Subtitles | إذا نحن يُمْكِنُ أَنْ نُقنعَها للشَهادَة بعد اليوم، وإذا نحن يُمْكِنُ أَنْ نَبقيها حيّ. |
Es würde mir sehr helfen, wenn wir alle als Gruppe darüber reden könnten. | Open Subtitles | وهو سَيَكُونُ مساعدَ جداً إذا نحن يُمْكِنُ أَنْ فقط كُلّ تحدّثْ عنه كa مجموعة. |
- Es wäre nur schön wenn wir... | Open Subtitles | .يَكُونُ الامر لطيفاً إذا نحن يُمْكِنُ أَنْ . |
Nicht, wenn wir es stoppen können. | Open Subtitles | aang: لا إذا نحن يُمْكِنُ أَنْ نَتوقّفَه. |
wenn wir Zanes DNS-Zielsystem in Fowlers Materien-Umsiedler einprogrammieren, könnte es klappen. | Open Subtitles | إذا نحن يُمْكِنُ أَنْ نُبرمجَ نظام هدفِ دي إن أي زاين إلى فاولر المسألة relocater، ثمّ لَرُبَّمَا نحن عِنْدَنا a طلقة. |