ويكيبيديا

    "إذا نظرنا" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • wenn wir
        
    • wenn man
        
    • schauen
        
    wenn wir uns Babys und kleine Kinder anschauen, sehen wir etwas sehr anderes. TED أما إذا نظرنا إلى الأطفال الرضع وصغار السن، فسنرى شيئا مختلفا جداً.
    Aber es zeigt schon, was gemacht werden kann, wenn wir dieses Problem anders betrachten. TED ولكنه يُظهر ما يمكننا القيام به إذا نظرنا إلى المشكلة بطريقة مختلفة قليلًا.
    Aber etwas wird dazu ergänzt, würden wir sagen, wenn wir dies anschauen. TED لكن لايزال نوع من التعبئة , كما يمكننا قول ذلك إذا نظرنا إلى هذه
    Nicht so schlecht, nur was fehlt, wenn man sich die Titelseite ansieht? TED هذا ليس سيئا, لكن إذا نظرنا إلى الغلاف, ما الشيء المفقود؟
    Und hier sind einige der anderen Kategorien, wenn man den ganzen Planeten betrachtet. TED وها هنا بعض الأمور الأخرى ، إذا نظرنا إلى العالم كله
    schauen wir die Daten für Männer an, dann sehen wir die sogenannte Normalverteilung. TED لذلك إذا نظرنا إلى بيانات الرجال هنا، لرأينا ما يسمى منحنى التوزيع الطبيعي.
    (Wortspiel) Aber wenn wir Asphalt als unser Wachstum ansehen, dann bemerken wir, dass alles was wir tun, nur Zerstörung ist. Zerstörung des planetarischen Betriebssystems, auf dem alles fußt. TED لكن إذا نظرنا إلى الأسفلت كنمونا ، فإننا ندرك أن كل ما نفعله هو تدمير نظام التشغيل الأساسي لكوكب الأرض.
    wenn wir uns das erste Ende von "was es gibt" ansehen, war ganz am Ende das erste Mal, dass die Leute klatschten und laut brüllten. TED لذا إذا نظرنا لأول نهاية لذلك في أول نهاية لذلك، كانت أول مرة حين صفق الناس بحرارة وهللوا بصوت عالي
    wenn wir das Bett hier betrachten, sehen wir, dass sie auf einem Teppich auf dem Boden schlafen. TED إذا نظرنا إلى السرير هنا, يمكننا رؤية أنهم ينامون على بساط على الأرض.
    wenn wir ihn auf diese Weise, also wie eine Marke auffassen, werden wir den Terrorismus weder beseitigen noch ihm entgegenwirken. TED إذا نظرنا إليها بهذه الطريقة كعلامة تجارية، أو طريقة أخرى، لن نتمكن من مواجهة الإرهاب أو التخلص منه.
    Sehr geehrte Damen und Herren, wenn wir auf die Geschichte der Menschheit blicken, ist die Geschichte der Frauen eine Geschichte voller Ungerechtigkeit, Ungleichheit, Gewalt und Ausbeutung. TED سيداتي وسادتي إذا نظرنا لتاريخ البشرية، قصة النساء هي قصة ظلم، عدم مساواة، عنف واستغلال.
    wenn wir uns nur falsche Verurteilungen ansehen, erfassen wir nur einen Teil des Ganzen. TED وبالطبع إذا نظرنا فقط إلى الإدانات الخاطئة والتبرئات، فإننا ننظر إلى جزء من القصة.
    wenn wir jetzt wieder den Himmel und die Asteroiden betrachten, die über den Himmel ziehen -- Diese Asteroiden sind so etwas wie Trümmerteile unseres Sonnensystems. TED إذا الآن، إذا نظرنا مرة أخرى إلى السماء، إلى كويكباتنا التي تتدفق عبر السماء، هذه الكويكبات مثل حطام نظامنا الشمسي
    wenn wir uns Chinas Weg anschauen, wissen wir alle, dass der Wohlstand in China drastisch zugenommen hat. TED إذا نظرنا إلى الطريق الذي سارت عليه الصين، كلنا يعرف أن الازدهار في الصين قد زاد بشكل كبير.
    wenn wir über unser Sonnensystem hinausgehen, so haben wir gelernt, dass die Sterne nicht einfach nur kleine Lichtpunkte sind. TED إذا نظرنا إلى أبعد من نظامنا الشمسي لقد تعلمنا أن النجوم ليست مجرد نقاط ضوء لامعة
    wenn wir die Lichter der Nacht über die ganze Welt betrachten, gibt es etwas, das uns täuscht. Optisch schaut es aus, als ob die ganze Welt schon gebaut ist. TED حسنا ، في جميع أنحاء العالم ، إذا نظرنا إلى الأضواء في الليل ، الشيء الوحيد المضلل بصريا هو أن يبدو ان معظم دول العالم قد بنيت.
    Wir alle scheinen zu denken, dass - wissen Sie, wenn wir auf den Boden schauen, dann ist da nichts. TED يبدو أننا جميعا نعتقد أنه إذا نظرنا إلى الأرض فإنه لا يوجد شيء هناك.
    Aber wenn man genau hinsieht, kämpfen sie keinen globalen Dschihad. TED و لكن إذا نظرنا عن قرب، إنهم لا يحاربون في جهاد عالمي
    Das gilt jedoch nur, wenn man den Bildschirm als Seite betrachtet, aber nicht, wenn man ihn als Fenster betrachtet. TED لكن ذلك فقط إذا نظرنا ألى الشاشة على أنها ورقة, لكنها ليست كذلك إذا نظرنا إلى الشاشة على أنها نافذة.
    Vielleicht etwas zu viel Zeit, wenn man bedenkt wie viele Probleme wir dringend in der realen Welt zu lösen haben. TED أكثر من اللازم، إذا نظرنا إلى عدد المشاكل العاجلة التي نحتاج إلى إصالحها في الحقيقة
    Und wenn man zu 1988 zurückblickt, in diesem Jahr gab es weltweit rund 35.000 Fälle von Polio. TED إذا نظرنا لعام 1988، هناك حوالي 350 ألف حالة إصابة بشلل الأطفال في العالم عام 1988.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد