Der Gewinner kann den Verlieren töten, Wenn er will. | Open Subtitles | سوف يتسنّى للرابح أن يقتل الخاسر إذما أراد. |
Wenn Sie damit weitermachen, sind mir die Hände gebunden. | Open Subtitles | والآن، إذما أستمريت في الألحاح ستكون يداي مربطتين. |
Es ist nichts Privates, Wenn Landstreicher darin schlafen. | Open Subtitles | يمكنك القول أنه خاص إذما يستطيع المشرد جعله ملجئاً. |
Wenn dieses Geld dir und Kaylee weiterhilft... Wenn es eine gute Sache auf der Welt tut, dann gib jeden Cent aus. | Open Subtitles | إذما أمكنها فعل شيءٍ صالح في هذا العالم، حينها لا تترددي في صرف كل بنسٍ منها. |
Ich weiß nicht, ob es wegen dieser ganzen Fluggeschichte ist, aber es ist wichtig, dass wir ihn morgen auf diese Bühne bekommen. | Open Subtitles | على كل حال، لا أعلم إذما كانت بسبب الطائرة لكن سيكون قاتلاً لو صعد الى المنصة غداً وهو بهذا الحال. |
- Wenn, dann würde ich es sagen. | Open Subtitles | إذما كان هنالك مشكلة كنت سأقول أن هناك مشكلة. |
Wenn sie deine Schwäche spüren, bist du tot, bevor du etwas sagen kannst. | Open Subtitles | إذما أحسو بضعفك.. ستموت قبل أن تقول كلمة واحدةً حتى! [عبارة مجازية] |
Wenn Sie mich beschuldigen, menschlich zu sein, haben Sie recht. | Open Subtitles | إذما كنت تتهمني كوني بشرياً فأنا متلبس بها. |
Wenn der Meister das Buch bekommt, wird er uns alle vernichten. | Open Subtitles | إذما أستحوذ السيد على الكتاب سيدمرنا جميعاً. |
Wenn Sie mich zum Rücktritt bewegen wollen, stellen Sie sich hinten an. | Open Subtitles | إذما جئت لتقنعني بالأستقالة فأنضم الى الطابور. |
Wenn wir in dieser Sache unseren Vorsprung verlieren, dann sind wir erledigt. | Open Subtitles | إذما لم نتقدم بخطوة على تلك الأشياء سينتهي أمرنا. |
Wenn Sie mehr vom Weiß wollen, dann müssen Sie sich den Respekt verdienen. | Open Subtitles | إذما أردت المزيد من الأبيض، عليك أن تستحق ذلك الإحترام. |
Wenn Sie das Weiß des Meisters wollen, müssen Sie beweisen, dass Sie Ihre Lektion gelernt haben. | Open Subtitles | إذما اردت المادة البيضاء الخاصة بالسيد يجب أن تثبت أنك تعلمت درسك |
Aber es ist in den Bergen, und es ist eigentlich sogar bezahlbar... Wenn wir unser Geld aus diesem Laden wieder rauskriegen. | Open Subtitles | وهو بسعر معقول... إذما حصلنا على مالنا من هذا المكان. أمي, لا يُمكننا الإنتقال. |
Nehmt euch an der Hand, dann merken wir, Wenn einer loslässt. | Open Subtitles | -فلنمسك بأيادي بعضنا! وحينها إذما رحل أحدنا أثنان منا سيعرفان ذلك. |
Ich weiß nicht, ob Sie noch mein Sponsor sind oder nicht, aber Wenn Sie bereit wären... | Open Subtitles | ولا أعلم إذما تزال كفيلي أم لا، ولكن إذا أردت... |
Nebenbei, können Sie sich vorstellen, was passiert wäre, Wenn die Polizei den Brief nicht durchschaut hätte? | Open Subtitles | بالإضافة، هل يُمكنكم تخيل إذما رأت الشرطة... تلك الملاحظة الإنتحارية؟ |
Wenn wir sie wecken, müssen wir sie füttern. | Open Subtitles | إذما أيقضناهم يتوجب علينا أطعامهم. |
Wenn Walmart eine Zehn auf der Begehrtheit-für-Plünderer-Skala ist... ist ein Pathologielabor eine minus Drei. | Open Subtitles | حسنٌ، إذما كانت لمحلات "ولمرت".. عشر درجات في جذب اللصوص. حينها مختبر المرضيات يحصل على سالب ثلاثة. |
Wenn wir für diesen Quinlan kämpfen, kriegen wir dann mehr davon? | Open Subtitles | إذن، إذما قاتلنا لصالح ذلك الرجل خاصتك "كوينلين" -يستطيع أن يمدنا بالمزيد من هذا؟ |
Sie muss mit uns zur Polizei gehen, ob sie's will oder nicht. | Open Subtitles | يجبُ عليها أن تذهب للشُرطة معنا بغض النظر عن إذما كانتْ تُريد ذلك أم لا! |