"إذما" - Translation from Arabic to German

    • Wenn
        
    • ob
        
    Der Gewinner kann den Verlieren töten, Wenn er will. Open Subtitles سوف يتسنّى للرابح أن يقتل الخاسر إذما أراد.
    Wenn Sie damit weitermachen, sind mir die Hände gebunden. Open Subtitles والآن، إذما أستمريت في الألحاح ستكون يداي مربطتين.
    Es ist nichts Privates, Wenn Landstreicher darin schlafen. Open Subtitles يمكنك القول أنه خاص إذما يستطيع المشرد جعله ملجئاً.
    Wenn dieses Geld dir und Kaylee weiterhilft... Wenn es eine gute Sache auf der Welt tut, dann gib jeden Cent aus. Open Subtitles إذما أمكنها فعل شيءٍ صالح في هذا العالم، حينها لا تترددي في صرف كل بنسٍ منها.
    Ich weiß nicht, ob es wegen dieser ganzen Fluggeschichte ist, aber es ist wichtig, dass wir ihn morgen auf diese Bühne bekommen. Open Subtitles على كل حال، لا أعلم إذما كانت بسبب الطائرة لكن سيكون قاتلاً لو صعد الى المنصة غداً وهو بهذا الحال.
    - Wenn, dann würde ich es sagen. Open Subtitles إذما كان هنالك مشكلة كنت سأقول أن هناك مشكلة.
    Wenn sie deine Schwäche spüren, bist du tot, bevor du etwas sagen kannst. Open Subtitles إذما أحسو بضعفك.. ستموت قبل أن تقول كلمة واحدةً حتى! [عبارة مجازية]
    Wenn Sie mich beschuldigen, menschlich zu sein, haben Sie recht. Open Subtitles إذما كنت تتهمني كوني بشرياً فأنا متلبس بها.
    Wenn der Meister das Buch bekommt, wird er uns alle vernichten. Open Subtitles إذما أستحوذ السيد على الكتاب سيدمرنا جميعاً.
    Wenn Sie mich zum Rücktritt bewegen wollen, stellen Sie sich hinten an. Open Subtitles إذما جئت لتقنعني بالأستقالة فأنضم الى الطابور.
    Wenn wir in dieser Sache unseren Vorsprung verlieren, dann sind wir erledigt. Open Subtitles إذما لم نتقدم بخطوة على تلك الأشياء سينتهي أمرنا.
    Wenn Sie mehr vom Weiß wollen, dann müssen Sie sich den Respekt verdienen. Open Subtitles إذما أردت المزيد من الأبيض، عليك أن تستحق ذلك الإحترام.
    Wenn Sie das Weiß des Meisters wollen, müssen Sie beweisen, dass Sie Ihre Lektion gelernt haben. Open Subtitles إذما اردت المادة البيضاء الخاصة بالسيد يجب أن تثبت أنك تعلمت درسك
    Aber es ist in den Bergen, und es ist eigentlich sogar bezahlbar... Wenn wir unser Geld aus diesem Laden wieder rauskriegen. Open Subtitles وهو بسعر معقول... إذما حصلنا على مالنا من هذا المكان. أمي, لا يُمكننا الإنتقال.
    Nehmt euch an der Hand, dann merken wir, Wenn einer loslässt. Open Subtitles -فلنمسك بأيادي بعضنا! وحينها إذما رحل أحدنا أثنان منا سيعرفان ذلك.
    Ich weiß nicht, ob Sie noch mein Sponsor sind oder nicht, aber Wenn Sie bereit wären... Open Subtitles ولا أعلم إذما تزال كفيلي أم لا، ولكن إذا أردت...
    Nebenbei, können Sie sich vorstellen, was passiert wäre, Wenn die Polizei den Brief nicht durchschaut hätte? Open Subtitles بالإضافة، هل يُمكنكم تخيل إذما رأت الشرطة... تلك الملاحظة الإنتحارية؟
    Wenn wir sie wecken, müssen wir sie füttern. Open Subtitles إذما أيقضناهم يتوجب علينا أطعامهم.
    Wenn Walmart eine Zehn auf der Begehrtheit-für-Plünderer-Skala ist... ist ein Pathologielabor eine minus Drei. Open Subtitles حسنٌ، إذما كانت لمحلات "ولمرت".. عشر درجات في جذب اللصوص. حينها مختبر المرضيات يحصل على سالب ثلاثة.
    Wenn wir für diesen Quinlan kämpfen, kriegen wir dann mehr davon? Open Subtitles إذن، إذما قاتلنا لصالح ذلك الرجل خاصتك "كوينلين" -يستطيع أن يمدنا بالمزيد من هذا؟
    Sie muss mit uns zur Polizei gehen, ob sie's will oder nicht. Open Subtitles يجبُ عليها أن تذهب للشُرطة معنا بغض النظر عن إذما كانتْ تُريد ذلك أم لا!

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more