Auch ich halte mich gern über die Politik meines Landes auf dem Laufenden. | Open Subtitles | أحب أيضًا أن أبقى على إطلاع بكل جديد فيما يخصُّ سياسة بلادي. |
• die Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze soll dabei unterstützt werden, den Sicherheitsrat über die wichtigsten Probleme, mit denen die Friedenssicherungsmissionen konfrontiert sind, auf dem Laufenden zu halten. | UN | • مساعدة إدارة عمليات حفظ السلام في إطلاع مجلس الأمن على المشاكل الرئيسية التي تواجه بعثات حفظ السلام؛ |
Bates kann in einer Stunde da sein. Halten Sie mich auf dem Laufenden. | Open Subtitles | أصبح في قبضة بيتس, هو يمكن أن يكون هناك في غضون ساعة, أبقيني على إطلاع |
Ich meine, entweder die Mörder war ungewohnt mit den Waffen oder na gut, vielleicht wollte er dieser arme Kerl zu große Schmerzen leiden. | Open Subtitles | أعني، إما أنّ القاتل كان على غير إطلاع بإستخدام الأسلحة أو، حسناً، ربما أراد لهذا الرجل المسكين أن يعاني ألم كبير. |
Ich halte sie über die Forschung der Akademie auf dem Laufenden. | Open Subtitles | أبقيهم على إطلاع بكل الأبحاث عالية المستوى بالأكاديمية |
Alle Behörden sind informiert. Wir halten Sie auf dem Laufenden. | Open Subtitles | جميع القوات القانونية المحلية في حالة استعداد وسنبقيكم على إطلاع حول تطورات هذه القصة |
Ich sagte Frank eben, wir sollten uns wöchentlich treffen, damit er uns über das Weiße Haus auf dem Laufenden hält. | Open Subtitles | كنتُ أخبرُ فرانك للتو أننا يجب أن نجتمع أسبوعياً كي يُبقينا على إطلاع على ما يجري في الكونغرس. |
Halte mich auf dem Laufenden, Tag und Nacht. | Open Subtitles | لذلك بكل الوسائل أبقيني على إطلاع صباحاً ومساءً |
Halten Sie mich über Comm drei auf dem Laufenden. Ich gehe jetzt raus. | Open Subtitles | أبقيني على إطلاع بالأحداث عبر قناة الإتصال 3، سأغادر الطائرة الآن. |
Kommt er, geben Sie ihm, was er braucht. Halten Sie mich auf dem Laufenden. | Open Subtitles | عندما يعود، قدّم له كلّ ما يحتاج، وأبقني على إطلاع. |
Seth, Sie halten mich auf dem Laufenden und wir treffen uns später diese Woche wieder. | Open Subtitles | رائع، سيث أبقني على إطلاع و لنلتقي جميعاً لاحقاً هذا الأسبوع. |
Ich bezweifle, dass sie zuhört, aber ich halte dich auf dem Laufenden. | Open Subtitles | أشك في أنها سوف تستمع، ولكنني سوف أبقيك على إطلاع. |
Okay, halt mich auf dem Laufenden. | Open Subtitles | على الأرجح لن نعرف شيئاً حتى الصباح حسناً، ابقني على إطلاع |
Halt mich einfach am Laufenden, was im 12. abgeht. | Open Subtitles | ابقني على إطلاع فحسب لما يجري في المركز الـ12. |
In Ordnung, aber, Slaughter, du hältst uns über jede deiner Aktionen auf dem Laufenden. | Open Subtitles | حسنا لكن، سلاتر ستبقينا على إطلاع دائم بكل خطوة تخطوها |
Der Sicherheitsrat ersucht den Generalsekretär, den Rat unterrichtet zu halten. | UN | ويطلب مجلس الأمن إلى الأمين العام إطلاع المجلس على التطورات بانتظام. |
Wenn es Fehler gibt, lassen wir das den Computer wissen. | TED | إذا كان هناك أخطاء فيجب إطلاع الكمبيوتر |
Es wäre auch hilfreich,... ..wenn sie mich über Änderungen in ihrem Gesundheitszustand informieren würden. | Open Subtitles | لربّما أيضا يفيد إذا أبقيتني على إطلاع بالنسبة إلى أيّ تغيير في وضعها الجسدية |
- Oh, die werden kaltgemacht. Wirst schon sehen. - Alles klar, gib mir Bescheid. | Open Subtitles | سيقعون ، يا بُني ، سترى - حسنا ، أبقِني على إطلاع - |