Diesen Risiken sind meine Cousins aus West- und Nordafrika ausgesetzt, wenn sie versuchen, nach Europa überzusetzen. | TED | هذه هي المخاطر التي يواجهها أصدقائي من شمال وغرب أفريقيا أثناء محاولتهم العبور إلى أوروبا. |
Flüchtlinge. Etwa eine halbe Million hat es bisher dieses Jahr übers Mittelmeer nach Europa geschafft, und ungefähr 4 000 leben in Calais. | TED | هذه السنة، حوالي نصف مليون شخص قد عبر البحر الأبيض المتوسط إلى أوروبا حتى الآن، وتقريبا 4000 منهم مقيمون بكاليه. |
Er starb mit 3 700 anderen, die versuchten, nach Europa zu kommen. | TED | توفي إلى جانب 3700 آخرين ممن كانوا يحاولون الوصول إلى أوروبا. |
Allein in diesem Jahr haben 2100 Migranten ihr Leben auf dem Weg nach Europa verloren. | TED | هذا العام حتى الآن، فقد أكثر من 2100 مهاجر حياته في طريقه إلى أوروبا. |
Im letzten Jahr kamen mehr als eine Million Menschen in Europa an, die unsere Hilfe benötigen, und unsere Reaktion darauf war ehrlich gesagt erbärmlich. | TED | في العام الماضي، وصل أكثر من مليون شخص إلى أوروبا في حاجة إلى مساعدتنا، وكان ردنا، بصراحة، مثيراً للشفقة. |
Er hat unverschämtes Glück. Ich könnte weg sein. Ich konnte nach Europa gehen, mit der Kleinen. | Open Subtitles | إنه محظوظ جداً,كنت أستطيع أن أتركة كان بمقدوري أن آخذ الطفلة و أهرب إلى أوروبا |
Geh ein Jahr nach Europa und sieh dir an... was dich interessiert. | Open Subtitles | إذهبْ إلى أوروبا لمدة سنة. قم بجولة هناك شاهدْ ما تحب. |
Sieht aus, als ob wir nach Europa fliegen. Also packt eure... | Open Subtitles | .يبدو أننا سنذهب إلى أوروبا يا رفاق .. لذا، أحزموا |
Obwohl sie in einer Fabrik arbeitete, sparte sie jeden Cent und reiste nach Europa. | TED | وبالرغم من أنها كانت تعمل في مصنع، إلا انها ادخرت مالها القليل وسافرت إلى أوروبا. |
Ernsthaft begann diese Verbreitung im frühen 16. Jahrhundert, als niederländische Händler große Mengen Tee nach Europa brachten. | TED | بدأ ذلك الانتشار جديًا في أوائل القرن 17 عندما أدخل التُجار الهولنديون الشاي بكميات كبيرة إلى أوروبا. |
Doch war es unpraktisch, das Gold tatsächlich nach Europa zu verschiffen. | TED | لكن كان من غير الملائم بالمرة التفكير في شحن هذه الكميات من الذهب إلى أوروبا. |
Alles begann vor ca. 50.000 Jahren, als unsere Vorfahren aus Afrika nach Europa und Asien kamen. | TED | في بدء حوالي الـ 50.000 السنة الماضية عندما هاجر أجدادنا شمالاً من إفريقيا إلى أوروبا وآسيا. |
Die Nahoststraße der Türkei nach Europa | News-Commentary | طريق تركيا إلى أوروبا يمر عبر الشرق الأوسط |
Es gibt noch einen Flug nach Europa heute. | Open Subtitles | نعم، هُناكَ رحِلة واحِدة مُتبقية إلى أوروبا اليوم |
Wir fahren als Familie nach Europa. | Open Subtitles | نحن عائلة. نحن نذهب إلى أوروبا كأسرة واحدة. |
Wenn einen die Eltern einen Monat nach Europa mitschleppen und man dann zurückkommt, ist es, als wäre man nie fort gewesen. | Open Subtitles | حين يأخذك والداك إلى "أوروبا" أو إلى مكان ما لمدة شهر، ثم تعود، تشعر كأنك كنت غائباً منذ الأزل. |
Ich kam nicht nur nach Europa, um abzuhängen und Hemingway in Paris zu lesen und solchen Quatsch. | Open Subtitles | لم آتي إلى أوروبا لمجرد التجول ، و لأقرأ أعمال همينجواي في باريس أو أمور كتلك |
Ich will nicht nach Europa. Ich will den "Elefantenmann" sehen. | Open Subtitles | لا أريد الذهاب إلى أوروبا,أريد مشاهدة فلم الرجل الفيل |
Wir fliegen nach Europa. Lass die Erwachsenen reden. Dein Haar. | Open Subtitles | سنذهب إلى أوروبا ,دعي الكبار يتكلمون اصبغي شعرك و غيري ملامحك بجراحة التجميل كما اتفقنا |
Wenn Marc auf Geschäftsreisen in Europa ist, darf er mit anderen Kerlen Sex haben. | Open Subtitles | كلما مارك كان بعيدا في رحلات العمل إلى أوروبا هو يسمح لها كليـاً أن تكــون مع بعض الرجـال |
Chinas Geschenk an Europa | News-Commentary | هدية الصين إلى أوروبا |