ويكيبيديا

    "إلى صناديق" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • die Fonds
        
    • Wahlen
        
    • wählen
        
    • ihre Stimme
        
    • Wahlbeteiligung
        
    23. ersucht die Fonds und Programme der Vereinten Nationen und fordert die Sonderorganisationen nachdrücklich auf, die Basisressourcen beziehungsweise regulären Mittel nicht zur Deckung von Kosten im Zusammenhang mit der Verwaltung außerplanmäßiger Mittel und ihren Programmaktivitäten zu verwenden; UN 23 - تطلب إلى صناديق الأمم المتحدة وبرامجها تجنب استخدام الموارد الأساسية/العادية لتغطية التكاليف المتصلة بإدارة الأموال الخارجة عن الميزانية وبالأنشطة البرنامجية المتعلقة بها، وتحث الوكالات المتخصصة على القيام بذلك؛
    29. fordert die Fonds, Programme und Sonderorganisationen der Vereinten Nationen auf, ihre bestehenden Koordinierungs- und Programmierungsmechanismen zu stärken und ihre Planungs-, Auszahlungs- und Berichtsverfahren zu vereinfachen und zu harmonisieren, um die afrikanischen Länder bei der Durchführung der Neuen Partnerschaft stärker zu unterstützen; UN 29 - تطلب إلى صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة أن تعزز بقدر أكبر آلياتها القائمة للتنسيق والبرمجة، فضلا عن تبسيط ومواءمة الإجراءات المتعلقة بالتخطيط والدفع وتقديم التقارير، باعتبار ذلك وسيلة لتعزيز الدعم المقدم إلى البلدان الأفريقية في تنفيذ الشراكة الجديدة؛
    Zudem ist es unter den derzeitigen harten wirtschaftlichen Bedingungen in Europa überaus wahrscheinlich, dass die beteiligten Wähler die Gelegenheit wahrnehmen werden, um die großen Parteien abzustrafen und um für Randgruppen und sogar extreme Politiker zu stimmen. Es gibt einige besondere Umstände, die diese Reaktion bei den Wahlen verstärken könnten. News-Commentary فضلاً عن ذلك فمن المرجح في ظل الظروف الاقتصادية القاسية الحالية أن يسعى الناخبون الذين سوف يذهبون إلى صناديق الاقتراع بالفعل إلى معاقبة الأحزاب الرئيسية الكبرى بالتصويت لأحزاب هامشية، بل ولساسة متطرفين. وهناك ظروف خاصة قد تشجع مثل هذه الاستجابة الانتخابية.
    Und tatsächlich muss Pakistan zur Schließung seiner jährlichen Energieversorgungslücke von etwa 5.000 Megawatt etwa ein halbes Dutzend solcher Anlagen bauen – zusätzlich zu den beiden bereits jetzt von China gebauten Werken in der Nähe von Karatschi. Angesichts der Wahlen Anfang 2018 wären deutliche Fortschritte zur Lösung der Energiekrise für die pakistanischen Politiker sicherlich gut. News-Commentary والواقع أن باكستان تحتاج إلى بناء نحو ست من هذه المحطات ــ بالإضافة إلى الاثنتين اللتين يجري العمل على بنائهما بالفعل بواسطة الصينيين بالقرب من كراتشي ــ لمعالجة نقص الطاقة، والذي يقدر بنحو 5000 ميجاواط سنويا. ومع توجه الناخبين إلى صناديق الاقتراع في أوائل عام 2018، فإن إحراز تقدم حقيقي نحو حل أزمة الطاقة من شأنه أن يعود بالفائدة على القادة السياسيين في باكستان.
    Oder das Flüchtlingsmädchen aus Syrien, die es wagte, ihre Liebe zu ihrem neuen Land zu zeigen, indem sie eine App baute, die Amerikaner dazu motivieren soll, wählen zu gehen. TED أو اللاجئة السورية التي تجرأت بإظهار حبها لبلدها الجديد من خلال بناء تطبيق لمساعدة الأمريكيين للوصول إلى صناديق الاقتراع.
    Nichts davon ist neu, noch wird eine Wahl etwas daran ändern. Deshalb ist vielen Leuten nicht klar, warum sie wählen. News-Commentary ولكن لا جديد فـي كل هذا، ولن تنجح الانتخابات في تغييره. لذا فإن العديد من الناس لا يفهمون السبب في ضرورة ذهابهم إلى صناديق الاقتراع.
    Ich fürchte allerdings, dass der Wandel eine weltweite Wirtschaftskrise verursachen könnte, z.B. aufgrund einer unschönen Rückführung der verschwenderischen Trends in den USA zum Schuldenmachen. Erst dann vielleicht werden die Menschen aufwachen und Politikern ihre Stimme geben, die auf einer Neubelebung wirtschaftlicher Reformen bestehen. News-Commentary أعتقد أن عصر العلاج بالتنويم سوف يأتي إلى نهاية مبكرة في أغلب البلدان. لكنني أخشى أن يؤدي التغيير إلى أزمة اقتصادية عالمية ناتجة عن ذلك الميل القبيح لدى الولايات المتحدة على سبيل المثال إلى الإفراط في الاقتراض. آنذاك فقط قد يسير الناس إلى صناديق الانتخاب لاختيار زعماء سياسيين حريصين على إعادة تنشيط الإصلاح الاقتصادي.
    Darüber hinaus ist die indische Demokratie keine Angelegenheit der Eliten, sondern spielt die größte Rolle für die unterprivilegierten Massen. Während in den Vereinigten Staaten die Mehrheit der Armen nicht zur Wahl geht – die Wahlbeteiligung in Harlem bei den letzten Präsidentschaftswahlen lag bei 23% – sind es in Indien die Armen, die in großer Zahl an die Urnen strömen. News-Commentary فضلاً عن ذلك فإن الديمقراطية في الهند لا تشكل هماً لأهل النخبة فحسب، بل إنها تشكل عنصراً على قدر عظيم من الأهمية بالنسبة للجماهير المحرومة. ففي حين لا يقرب أغلب الفقراء في الولايات المتحدة من صناديق الاقتراع ـ لم تتجاوز نسبة من أدلوا بأصواتهم من مجموع الناخبين المقيدين في هارلم 23% في الانتخابات الرئاسية الأخيرة ـ سنجد أن الفقراء في الهند يسارعون في جموع غفيرة إلى صناديق الانتخاب.
    17. unterstreicht, dass Basisressourcen nach wie vor das Fundament der operativen Entwicklungsaktivitäten des Systems der Vereinten Nationen bilden, weil sie nicht zweckgebunden sind, und stellt in diesem Zusammenhang mit Befriedigung fest, dass die Beiträge zu den Basisressourcen für die Fonds und Programme der Vereinten Nationen in den vergangenen drei Jahren wieder zugenommen haben; UN 17 - تـؤكـد أن المـوارد الأساسية، بما تتسم به من طابع عدم الارتباط، لا تزال تمثـل الأساس المتيـن للأنشطة التنفيذية من أجل التنمية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة، وتلاحـظ مع التقدير، في هذا الصـدد، أن التبرعات الأساسية المقدمة إلى صناديق الأمم المتحدة وبرامجها بدأت تزداد مرة أخرى على مـدى السنوات الثلاث الماضية؛
    Am 11. Mai werden 40-50 Millionen Wähler eine neue Nationalversammlung wählen. Der Ausgang der Wahlen, in deren Vorfeld sich Anschläge und extremistische Übergriffe häufen, dürfte weithin Nachhall finden. News-Commentary لاهور ــ إن لحظة الحقيقة السياسي في باكستان تقترب بسرعة. ففي الحادي عشر من مايو/أيار، سوف يذهب نحو أربعين إلى خمسين مليون ناخب إلى صناديق الاقتراع لانتخاب جمعية وطنية جديدة (مجلس النواب). ومن المرجح أن تكون النتائج، المسبوقة بارتفاع مستويات عنف المتطرفين، واسعة النطاق وبعيدة المدى.
    - Ja, ja, und die gehen nie wählen, richtig? Open Subtitles لكنهم دوماً لا يذهبون إلى صناديق الاقتراع ...
    Tom, sie sahen dich beim wählen. Open Subtitles توم)، لقد شاهدونك وأنت تذهب) إلى صناديق الاقتراع
    Dennoch werden am 24. und 25. Februar bis zu 50 Millionen italienische Wahlberechtigte ihre Stimmen abgeben, um ein neues Parlament zu wählen. Im Anschluss daran wird man die 62. italienische Regierung der letzten 65 Jahre bilden. News-Commentary ميلانو ــ يبدو أن الانتخابات الشتوية لا تناسب أذواق الإيطاليين. ولكن في الرابع والعشرين والخامس والعشرين من فبراير/شباط، يذهب الناخبون إلى صناديق الاقتراع لانتخاب برلمان جديد، وتشكيل الحكومة الإيطالية الثانية والستين في السنوات الخمس والستين الماضية.
    Als Kaczynski nur zwei Jahre später gezwungen war, Neuwahlen auszurufen, wurde klar, dass viele, die im Jahr 2005 auf ihre Stimmabgabe verzichtet hatten, mit dem damaligen Ergebnis unzufrieden waren. Bei den Neuwahlen erhöhte sich die Wahlbeteiligung auf beinahe 54 %, wobei der Anstieg vor allem bei den jungen und besser ausgebildeten Wählern am ausgeprägtesten war. News-Commentary وحين اضطر كاتزينسكي للذهاب إلى صناديق الاقتراع مرة أخرى بعد أقل من عامين، بات من الواضح أن العديد من هؤلاء الذين لم يدلوا بأصواتهم في العام 2005 كانوا غير راضين عن النتيجة. فقد ارتفعت نسبة إقبال الناخبين آنذاك إلى ما يقرب من 54%، حيث تركزت الزيادة بصورة خاصة بين الشباب والناخبين الأفضل تعليماً. ونتيجة لهذا فقد منيت حكومة كاتزينسكي بخسارة ثقيلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد