Und Wenn Sie jetzt nichts sagen können, sollten wir Ihnen für Ihren Versuch die Füße küssen. | Open Subtitles | إن عجزت عن إرضائنا الآن، فعلينا تقبيل قدمك لجهودك الطيبة. |
Aber Wenn du nun diese Frau nicht küssen kannst... dann geht das schon in Richtung echter Störungen. | Open Subtitles | ولكن الآن إن عجزت عن تقبيل تلك الفتاة، أخشى أنك متوجه إلى خلل نفسي. |
Wenn sie mich nicht findet, kann sie nicht Schluss machen. | Open Subtitles | إن عجزت عن إيجادي، لم تستطع فسخ العلاقة. |
So muss es sein. Aber Wenn Sie es nicht ertragen... | Open Subtitles | هكذا يجب أن يتم الأمر ولكن إن عجزت عن تحمل الضغط |
Und du wirst getötet... Wenn du den Eid nicht auswendig kannst. KRÖNUNGSEID 1. TEIL | Open Subtitles | بالواقع، ينص القانون على قتلك على الفور إن عجزت عن إلقاء اليمين من الذاكرة. |
Wenn Ihnen Fitness egal ist, kann ich Ihnen nichts verkaufen. | Open Subtitles | إن عجزت عن الحفاظ على رشاقتك. لا أستطيع أن أبيعك بضمير مرتاح. |
Wenn du nicht mal einen Hund erschießen kannst, dann wirst du es mit den Roten niemals schaffen. Du bist unpatriotisch! | Open Subtitles | إن عجزت عن قتل كلب، فلن تستطيع أبداً التعامل مع المجرمين |
Weil ich glauben will, dass jemand die richtige Entscheidung treffen kann, auch Wenn ich es nicht konnte. | Open Subtitles | لأنّه عليّ الإعتقاد بأنّ أحداً بمقدوره اتخاذ القرار الصائب حتى إن عجزت عن فعل ذلك |
Ich kann ihr nur helfen, Wenn ich sie finde. | Open Subtitles | غير أني لا أستطيع مساعدتها إن عجزت عن إيجادها. |
Und dass das Gericht aus Ihrem Schweigen die richtigen Schlüsse ziehen könnte, Wenn Sie die Tatsache nicht erklären können oder wollen, nach der Sie gefragt werden. | Open Subtitles | ويحق للمحكمة أن تستدل من صمتكَ بما تراه مناسب إن عجزت أو رفضت تصديق حقيقة أنكَ تُستجوب |
Aber Wenn ich den Unterschied nicht erkennen kann, ist das in der Regel ein gutes Zeichen. | Open Subtitles | ولكن, إن عجزت عن التمييز فهذا يبدو كعلامة جيدة |
Was bringt es, ein Insider zu sein, Wenn ich keine Insider-Information liefern kann? | Open Subtitles | لا فائدة لكوني دخيلًا إن عجزت عن تقديم معلومة داخليّة، صحيح؟ |
Aber Wenn nicht, schieb die Kapsel einfach ins All, ok? | Open Subtitles | إن عجزت ادفع الكبسولة نحو أعماق الفضاء، أتسمعني؟ |
Wozu ist geld gut, Wenn man bei anderen keine Furcht auslösen kann? | Open Subtitles | "بالوداع." ما فائدة الأموال، إن عجزت عن بث الرعب في أخيك الانسان؟ |
Aber Wenn die Daedalus nicht alle schafft... brauchen wir ein anderes Schiff. | Open Subtitles | [إن عجزت الـ[ديدالوس عن نقل جميع الناس... فيلزمنا مركبة أخرى |
Wenn du das große Ganze nicht erkennen kannst... | Open Subtitles | إن عجزت عن رؤية الصورة الأكبر... |
Wenn Dyad mich nicht erledigt, dann auf jeden Fall Brightborn. | Open Subtitles | لأنه إن عجزت (داياد) عن الوصول إليّ فـ (برايت بورن) لن تعجز |
Was ist, Wenn ich das gar nicht möchte? | Open Subtitles | -وماذا إن عجزت عن ذلك؟ |
Wenn du es nicht schaffst... | Open Subtitles | - إن عجزت عن مسكها... |