Danach tritt die Änderung für jeden Vertragsstaat am dreißigsten Tag nach Hinterlegung seiner eigenen Annahmeurkunde in Kraft. | UN | ثم يبدأ نفاذ التعديل تجاه أي دولة طرف في اليوم الثلاثين من إيداع صك قبولها. |
Danach tritt die Änderung für jeden Vertragsstaat am dreißigsten Tag nach Hinterlegung seiner eigenen Annahmeurkunde in Kraft. | UN | ثم يبدأ نفاذ التعديل تجاه أي دولة طرف في اليوم الثلاثين من إيداع صك قبولها. |
Das Konto beinhaltet ebenfalls ein kostenloses Schließfach. | Open Subtitles | كما أن الحساب مصحوب بصندوق إيداع خاص مجاني |
Es gab gestern eine anonyme Einzahlung auf Ihr Bankkonto. | Open Subtitles | تم إيداع مبلغ نقدي مجهول المصدر في حسابك البنكي بالأمس |
Was wir also jetzt haben – oder eine Welt ohne Reservate – ist so was wie ein Girokonto, aus dem wir immer nur Geld nehmen, aber nie etwas einzahlen. | TED | إذا فما لدينا الآن, وهو العالم بدون محميات, كأنه حساب بنكي نسحب منه طوال الوقت دون إيداع على الإطلاق. |
Und einen Einzahlungsbeleg über diesen Scheck, der ebenfalls vom 23. Januar des gleichen Jahres ist, auf Ihr Privatkonto über die Summe von $11.000. | Open Subtitles | و عمليّة إيداع بتاريخ 23 يناير في نفس السنة لحسابك الشخصي بقيمة 11 ألف دولار |
Ja, aber bestimmt nicht in einem Bankschließfach. | Open Subtitles | نعم ولكن من الأفضل أن لا يكون صندوق إيداع في البنك |
Dieses Protokoll tritt drei Monate nach Hinterlegung der zehnten Ratifikations- oder Beitrittsurkunde in Kraft. | UN | 1 - يبدأ نفاذ هذا البروتوكول بعد ثلاثة أشهر من إيداع الصك العاشر من صكوك التصديق أو الانضمام. |
Dieses Protokoll tritt drei Monate nach Hinterlegung der zehnten Ratifikations- oder Beitrittsurkunde in Kraft. | UN | 1 - يبدأ نفاذ هذا البروتوكول بعد ثلاثة أشهر من إيداع صك التصديق أو الانضمام العاشر. |
Dieses Übereinkommen tritt am dreißigsten Tag nach Hinterlegung der zwanzigsten Ratifikations- oder Beitrittsurkunde in Kraft. | UN | 1 - يبدأ نفاذ هذه الاتفاقية في اليوم الثلاثين الذي يلي تاريخ إيداع الصك العشرين للتصديق أو الانضمام. |
Vorbehaltlich des Inkrafttretens des Übereinkommens tritt dieses Protokoll am dreißigsten Tag nach Hinterlegung der zehnten Ratifikations- oder Beitrittsurkunde in Kraft. | UN | 1 - رهنا ببدء نفاذ الاتفاقية، يبدأ نفاذ هذا البروتوكول في اليوم الثلاثين من إيداع الصك العاشر للتصديق أو الانضمام. |
Dieses Übereinkommen tritt am ersten Tag des Monats in Kraft, der auf einen Zeitabschnitt von sechs Monaten nach Hinterlegung der dritten Ratifikations-, Annahme-, Genehmigungs- oder Beitrittsurkunde folgt. | UN | 1 - يبدأ نفاذ هذه الاتفاقية في اليوم الأول من الشهر الذي يعقب انقضاء ستة أشهر على تاريخ إيداع الصك الثالث من صكوك التصديق أو القبول أو الإقرار أو الانضمام. |
- Und Tony? Der glaubt, es liegt in einem Schließfach. | Open Subtitles | يعتقدون انني أضعه في صندوق إيداع آمن |
- Tag. Zu meinem Schließfach, bitte. - Aber sicher. | Open Subtitles | مرحبا، صندوق إيداع التأمين رجاء بالطبع |
Ich hätte gern Zugang zum Schließfach Nr. 366. | Open Subtitles | اريد دخول صندوق إيداع التأمين 366 |
Mist. Ich muss die Einzahlung vornehmen. | Open Subtitles | سحقاً كان من المفترض أن آخذ إيداع البنك اليوم |
Die letzte Einzahlung stammt mit der letzten Summe überein, die aus dem Fonds gestohlen wurde. | Open Subtitles | لكن آخر إيداع بهذه الحسابات... طابق آخر كمية تمت سرقتها من الصندوق. |
Ich hatte bis zum Monatsende... nicht mit einer Einzahlung gerechnet. | Open Subtitles | أنا لم أكن أتوقع إيداع آخر لنهاية الشهر |
Das Geld auf dein Bankkonto einzahlen, was? | Open Subtitles | إيداع المال في حسابكِ بالبنك، اليس كذلك؟ |
Sieh dir das an. Ein Einzahlungsbeleg. | Open Subtitles | يجب أن تلقى نظرة على هذا لقد تركت قسيمة إيداع |
Hier befindet sich ein mit Klebeband befestigter Plastikbeutel mit weißen Rückständen und einem Schlüssel, womöglich zu einem Bankschließfach. | Open Subtitles | ووجدنا بها ظرف بلاستيكي، به مسحوق أبيض ومفتاح... يبدو أنه لصندوق إيداع... |
20.000.000 hinterlegt bei der Omani-Bank, Zürich, bei Nachweis des Todes der Queen. | Open Subtitles | إيداع 20 مليون فى مصرف عمانى زيوريخ, بشرط إثبات موت الملكة |
In seinem Keller sind zwei Tresorräume, von denen einer 300 Bankschließfächer enthält. | Open Subtitles | يضم في قبوه خزنتان تضم إحداها 300 صندوق إيداع |
Um 10 Uhr die eidesstattliche Aussage von Gurnstetter. Nachmittags Meetings mit den Partnern. | Open Subtitles | حسنٌ ولديّ أمر إيداع في "كيرنستيتر" في ال10: |
Am Tag des Autokaufs hat er auch ein Tresorfach gemietet. | Open Subtitles | في اليوم الذي اشترى فيه السيارة استأجر أيضاً صندوق إيداع |
c) gewährleisten, dass jede Person, der die Freiheit entzogen ist, ausschließlich an offiziell anerkannten und überwachten Orten der Freiheitsentziehung untergebracht wird; | UN | (ج) ضمان عدم إيداع الشخص الذي يحرم من حريته إلا في مكان معترف به رسميا وخاضع للمراقبة؛ |