| Ich hatte wohl den grundlosen Glauben, dass du es herausfinden wirst. | Open Subtitles | أعني، لعلّي وضعت إيماني في غير محلّه بشأن إكتشافك لمكانه. |
| Ich Glaube, dass ein echtes Verständnis des Darwinismus zerstörend für den Glauben ist. | TED | أعتقد بأن الفهم الحقيقي لنظرية داروين.. ينتج عنه انحسار إيماني شديد. |
| Ok, anfänglich fühlte ich mich diesen Jungs noch überlegen, war engstirnig und hielt an meinen eher traditionelleren Glauben fest. | TED | حسنا ، شعرت في البداية بالتفوق حقا على هؤلاء الصبية، ومعتدة بنفسي في إيماني الأكثر تقليدية. |
| Ich vertraue Ihnen. Reden Sie mit meinem Butler. | Open Subtitles | إنّي أولّيكَ إيماني أيّها السيّد الصالح، والآن بكل ودٍّ تحدّث إلي رجلي. |
| Mein Vertrauen in die Reklame ist wieder hergestellt. | Open Subtitles | إيماني بصحة الإعلانات الأمريكية قد عادت لحد ما |
| Viele Ereignisse haben meinen Glauben an ein geordnetes Universum erschüttert. | Open Subtitles | العديد من الأشياء التي رأيت تحدّيت إيماني وإعتقادي في كون منظّم. |
| Irgendwann werden Sie meinem Glauben an Sie gerechter werden. | Open Subtitles | وأثق بأنك في وقت ما ستنصفين إيماني بك أكثر من الآن. |
| Ihren Namen preisgeben hieße meinen Glauben verleugnen. | Open Subtitles | قبل أن أؤسس كنيستي, كنت راهب الإعترافات خاصّتها. إخبار إسمها ربّما ينتهك حرمة إيماني. |
| Als du von meinem Herzen fortgerissen wurdest, hatte ich nur noch meinen Glauben. | Open Subtitles | متى أنتزعوكي من قلبي تركت بلا شيء عدا إيماني |
| Ich hab schon lange beschlossen, dass ich für alles offen bin, aber nicht einem einzigen Glauben anhängen will. | Open Subtitles | أجل، أنا أيضاً كنت قد قررت منذ وقت طويل أن أكون منفتحة على كل الاتجاهات دون أن أؤمن بنظام إيماني واحد دون سواه |
| Gestern erzählte ich Ihnen, dass wir an die Existenz intelligenten Lebens jenseits unseres Planeten Glauben. | Open Subtitles | بالأمس , قلت لكم عن إيماني في وجود حياة ذكيه , خارج كوكبنا |
| Ich verliere meinen Glauben an die Menschheit. | Open Subtitles | هو فقط بِأَنِّي يَفْقدُ إيماني في الإنسانيةِ. هَلّ بالإمكان أَنْ تُخبرُني الذي؟ |
| Ich fürchte, dich wieder zu sehen hat mir allen Glauben ausgetrieben. | Open Subtitles | أخشى أن رؤيتك مجدداً جعلتني أتخلى عن إيماني |
| Es geht um Überzeugung, Glauben, die Rache für den Mord an einer Familie und einen Sohn. | Open Subtitles | إنها أسلوب حياته، إيماني انتقام لعائلة مذبوحة، ابنها |
| Es geht nicht darum, Gott meinen Schmerz zu zeigen. Es geht darum, ihm meinen Glauben zu zeigen. | Open Subtitles | لا يتعلّق الأمر بإظهار ألمي للرب بل بإظهار إيماني له |
| Eine grundlegende Verbindung mit anderen Menschen ist für mich mein Glaube. | TED | بالنسبة لي، واحدة من الطرق الأساسية التي وجدتها للتواصل مع الناس هي من خلال إيماني. |
| Mein Glaube an Clark ist dahingeschwunden, zusammen mit meiner Begeisterung für die Café-Branche. | Open Subtitles | لقد تبخر إيماني بكلارك ومعها حماسي لمشروع المقهى هذا |
| Mein Glaube an Practicology half mir mein Heterosexuelles ich, zu enthüllen. | Open Subtitles | إيماني بالكنيسة جعلني أكشف عن حقيقتي نفس مستقيمة |
| Ich bedaure. ln diesem Fall vertraue ich lieber dir, mein Freund. | Open Subtitles | أنا أخشى ان يتغير إيماني بك يا صديقي |
| Diese Art von Fragen könnten mir das Vertrauen in den Staat nehmen. | Open Subtitles | اسئلة من هذا النوع قد تحطم إيماني بهذا البلد |
| Erfüll dir jeden erotischen Wunsch, und in 40 Tagen heiratest du Imani. | Open Subtitles | اشبع كلّ رقباتك الجنسية وبعد 40 يوماً , تعود و تتزوج بــ إيماني |
| Ich mache gerade eine Glaubenskrise durch... und frage mich, ob ich wirklich zur Kirche gehöre. | Open Subtitles | ومؤخراً, كنتُ أتكافح مع إيماني متساءلة لو كنتُ حقاً أنتمي للكنيسة |