Ich vermute, dass er beim verbrennen von Migranten die Grenze zieht. | Open Subtitles | اعتقد ان الرجل وضع حداً للمتاجرة بالفتيات بعد احراق المهاجرين |
Wenn wir so weiter machen, all diese Schmuggelware zu verbrennen wird schließlich irgendwann nichts mehr zum verbrennen da sein. | Open Subtitles | إذا استمرّ احراق كلّ هذه السلع الممنوعة فلن يتبقى في النهايه شئ لنحرقه |
Also wollte Frank Carters Tod und versuchte, ihn lebendig zu verbrennen, aber wusste nichts von Carters Rauswurf bei Caroline. | Open Subtitles | اذا فرانك كان يريد احراق كارتر ولكنه لم يعلم بأن كارولين قد طردته من الشقة |
Vier Fünftel der Energie weltweit kommen immer noch vom jährlichen verbrennen von fast 6,5 km³ verrotteter Überreste aus Urschlamm. | TED | ثمانين بالمئة من طاقة العالم لازالت تُستمد من احراق أربعة ميل مكعب من البقايا المتعفنة الموجودة في مستنقعات الطين القديمة. |
Wir müssen nicht länger die Seelen der Toten verbrennen. | Open Subtitles | لايجب علينا احراق اجساد موتانا بعد الأن |
In diesem Reaktor befindet sich geschmolzenes Salz, wer hier Fan von Thorium ist, wird das besonders freuen, denn diese Reaktoren sind auffallend gut darin, den Thorium-Brennstoffkreislauf herzustellen und zu verbrennen: Das Uran-233. | TED | و في داخل هذا المفاعل يوجد ملح منصهر اي شخص مهتم بالثوريوم سوف يتحمس كثيراً للموضوع لأن هذه المفاعلات تصبح جيدة حقاً باستنسال و احراق دورة وقود الثوريوم يورانيوم - 233 |
Hanna, Spencer hat Recht. Du kannst den Ordner hier nicht verbrennen. | Open Subtitles | لا تستطيعين احراق الملف هنا |
Und ihr könnt alles verbrennen, für immer und immer und immer. | Open Subtitles | ويمكنكم احراق كل شيء للابد |
Es ist immer besser, die Beweise zu verbrennen. | Open Subtitles | من الأفضل دائماً احراق الدليل |
Warum? - Weil sie etwas verbrennen wollte. | Open Subtitles | -لأنها أرادت احراق شئ ما |