wir sind bundesweit am Arsch, weil die Bundesbehörden versagt haben. | Open Subtitles | لقد اخفقنا فدراليا بسبب الفدراليين الحمقى. |
Haben Sie irgendeine Ahnung, wie viele Leute auf der ganzen Welt darüber reden, wie sehr wir es schon wieder vermasselt haben? | Open Subtitles | هل لديك أي فكرة عن كم من الناس حول العالم يتحدثون عن كم اخفقنا بسوء مجدداً؟ |
Falls wir in einem Universum von Möglichkeiten nicht das Unerwartete erwarten, können wir nur auf die Gnade dessen hoffen das nicht kategorisiert werden kann. | Open Subtitles | لو اخفقنا في تحديد الامر الغير متوقع فسيكون لدينا العديد من الإمكانيات اللانهائية وقد نجد أنفسنا و بلا رحمة لا نستطيع ان نصف ما يمكن ان نفعل |
wir haben uns größer und besser ausgelebt, als alle anderen Generationen vor uns! | Open Subtitles | *لقد اخفقنا بشكا اكبر وافضل* *من اي جيل اتى قبلنا* |
Hören Sie, ich weiß, wir haben Mist gebaut. Das war unglücklich. | Open Subtitles | انظر, اعلم اننا اخفقنا وهذا مؤسف |
"wir sind geliefert" kann da nicht genug gesagt werden. | Open Subtitles | " اعتقد ان عبارة " لقد اخفقنا ليست كافية |
Wenn wir versagen und die Sache versauen, kann das sogar für den Präsidenten äußerst unangenehm werden. | Open Subtitles | اذا اخفقنا وفضح امرنا ... من الممكن ان ينكشف حتى الرئيس. |
Aber wie Sie sehen können, wurden wir betrogen. | Open Subtitles | ولكن كما ترون ، نحن اخفقنا |
Das haben wir getan. | Open Subtitles | لقد فعلنا، لقد اخفقنا |
Aber wenn wir Mist bauen, werden wir nicht einfach gefeuert. | Open Subtitles | لكن اذا اخفقنا ... نحن لن نفصل فقط. |
- Und wir sind nicht näher dran, Cameron zu finden. | Open Subtitles | لقد اخفقنا .هذا حقا اخفاق |
Klar, wir haben Scheiße gebaut. | Open Subtitles | اعني, نعم, حسناً لقد اخفقنا |
wir sind am Arsch. | Open Subtitles | لقد اخفقنا |
wir sind geliefert. | Open Subtitles | لقد اخفقنا |
- Ich weiß. wir haben es verkackt. | Open Subtitles | لقد اخفقنا |