Wir wollten ihnen nicht nur Formeln vermitteln. Wir wollten ihre Sicht auf die Welt ändern. | TED | لا نريد للطلاب أن يحفظوا المعادلات لقد اردنا تغيير الطريقة التي ينظرون بها إلى العالم |
Wir wollten Musik anders darstellen, die Musik und die Musiker filmen, die wir liebten und bewunderten und dabei der Musikindustrie und ihren Klischees so fern bleiben wie möglich. | TED | اردنا اظهار الموسيقى بطريقة مختلفة، وذلك بتسجيل الموسيقى التي نحبها والموسيقيين الذين نقدرهم قدر الإمكان، بعيداً عن صناعة الموسيقى و بعيداً عن العبارات الجاهزة المرتبطة بها. |
Wir wollten Sie nur wissen lassen, dass es Leute wie uns gibt, die die Wahrheit kennen. | Open Subtitles | اردنا ان نخبركم ان هنالك بعض منا يعرفون الحقيقة |
wollten wir Wikipedia auf Spanisch übersetzen, könnten wir das in fünf Wochen mit 100.000 aktiven Usern machen. | TED | فإذا اردنا ترجمة موقع ويكيبيديا الى الاسبانية يمكننا القيام بذلك خلال خمسة اسابيع عن طريق 100,000 مستخدم نشِط |
wollten wir denselben Evaporationseffekt durch das Kochen von Wasser erzeugen, müssten wir 6 Monate lang die komplette Stromerzeugungskapazität der Welt anzapfen. | TED | واذا اردنا غلي الماء للحصول على نفس الكمية من الماء المبخر, سنحتاج ستة اشهر من اجمالي استطاعة توليد الطاقة للعالم كله. |
Jedes Mal, wenn wir die Radioaktivität sichern wollen, entkommt sie, sie bewegt sich, versteckt sich. | Open Subtitles | في كل مرة اردنا ان نحتوي بها المواد المشعة تهرب ، تختفي ، تتحرك |
Wir wollten Sie wissen lassen... dass Helena Peabody unserem CAC Lenkungskomitee beitreten wird. | Open Subtitles | اردنا إخبارك أن " هيلينا بيبودي " ستنضم لمجموعتنا للجنة إصدار التراخيص |
Wir wollten, dass man uns in den Arm nimmt, uns liebkost und parfümiert und uns sagt, wir seien die Prinzen des Weltalls. | Open Subtitles | اننا اردنا ان نكون عقدت لحضن ، أن ملاعب والمعطرة وقال كنا الأمراء من الكون. |
Danke, dass Sie uns noch einmal empfangen, Vater. Wir wollten noch einer Sache nachgehen. | Open Subtitles | شكراً لمقابلتك لنا، أبانا اردنا أن نتضح من شيئ واحد |
Und Wir wollten zum gleichen Tattookünstler gehen,... weil Wir wollten, dass es genau gleich aussieht. | Open Subtitles | وأردنا أن نذهب لنفس النقاش لأننا اردنا ان يكونا بالضبط متماثلتان |
Wir wollten dir nur sagen, dass du toll bist. | Open Subtitles | صحيح , فقط اردنا ان نقول لكي كم انت رائعة |
Sagen wir mal, Wir wollten dies digital in synthetischer DNA speichern. | Open Subtitles | لذا لنقول اننا اردنا تخزين ذلك رقميا على حمض نووى اصطناعى اولاً |
Hey, Cyrus, wir... wollten mit dir reden, aber wir wussten nicht, dass du solch einen schlimmen Unfall hattest. | Open Subtitles | هي، سايرس اردنا التحدث معك لكن لم ندرك انك اصبت بحادث شديد |
Wir wollten Lily die Chance geben, selbst reinen Tisch zu machen. | Open Subtitles | اردنا ان نعطي ليلي فرصة للاقلاع عن الشراب بنفسها |
Aber Großvater, Wir wollten bleiben und zusehen. | Open Subtitles | لكن يا جدى, نحن اردنا البقاء والمشاهده |
Wir wollten, dass sie starb. | Open Subtitles | اردنا لها ان تموت تمنينا لها ان تموت |
Wir nahmen sie nicht mit. Wir wollten einen Uberraschungsangriff machen. | Open Subtitles | لم نأخذهم اردنا ان نجعله هجوم مفاجىء |
- Wir wollten nur mal nachts herkommen. | Open Subtitles | لقد اردنا ان نحضر هنا ليلا فقط |
"Briefe aus Island" von Auden wollten wir mal gemeinsam lesen. | Open Subtitles | رسائل من ايسلندا بواسطة اودين. لطالما اردنا قرأتها معا, أليس كذلك؟ |
Ja, mit unserer Geschichte wollten wir sichergehen, dass es dieses Mal tatsächlich funktioniert, bevor wir unsere Freunde und Familie einbeziehen. | Open Subtitles | نعم، مع تاريخنا اردنا التأكد من نجاح الامر تماما تلك المرة قبل ان نورط اصدقائنا و عائلانتا |
wollten wir Babys und perfekte Flitterwochen? | Open Subtitles | هل اردنا الأطفال وأشهر العسل المثالية |
Wenn wir also die Lieferung der wichtigsten Gemeingüter auf internationaler Ebene - wie hier in einer globalen Lieferkette - sicherstellen wollen, müssen wir einen anderen Mechanismus einführen. | TED | و لذلك اذا اردنا ضمان تسليم السلع العامه الرئيسية على مستوى دولي و في هذه الحالة، في سلسلة التوريد العالمية يجب أن ناتي بآليات مختلفة |