ich brauchte 1,5 Jahre, um die Versicherung ordentlich aufzusetzen. | TED | استغرق مني سنة ونصف للحصول على التأمين بصورة صحيحة. |
Stimmt's? ich brauchte über ein Jahrzehnt, nur, um zu erwägen, etwas in einen Umschlag zu legen, und ihn zu frankieren. | TED | استغرق مني ذلك أكثر من عشر سنوات حتى لأتخيل وضع شيء في مغلف والقيام بلعق الطوابع. |
ich brauchte Wochen, um Mut zu fassen. Aber ich fragte und bekam einen der wundervollen Pappbottiche geschenkt. | TED | استغرق مني الأمر بضعة أسابيع لأستجمع شجاعتي، لكني فعلتها وهم أيضاً كذلك. |
Weißt du, wie lange ich gebraucht habe? Um wieder ins Gleichgewicht zu kommen? | Open Subtitles | أتدري كم استغرق مني الأمر لأستعيد هذا التوازن؟ |
Ich habe eine lange Zeit gebraucht, bis ich eingesehen habe, was ich getan habe. | Open Subtitles | لقد استغرق مني وقتًا طويلاً لأعترف بما فعلته أيضًا |
es dauerte lange zu erklären, warum mir die Sache so wichtig war, bis vor ungefähr sechs Jahren. | TED | لذلك استغرق مني الأمر بعض الوقت لشرح لماذا كنت متحمسة جدا لهذه المسألة، إلى من حوالي ست سنوات. |
es dauerte ein Jahr, bis ich nach meinem Tauchunfall in Palau wieder laufen konnte, | TED | استغرق مني سنوات لتعلم كيفية المشي مرة أخرى بعد أن كنت قد تعرضت لحادث غوص في بالاو |
Sie können sich vorstellen, wie lange ich brauchte, um dem Haus all das anzutun, und wie das meinen Eltern missfiel. | TED | يمكنكم تخيل كم استغرق مني وقتاً لفعل ذلك في المنزل و مدى الازعاج الذي سببته لوالدَي. |
ich brauchte Wochen, um herauszufinden, wie ich das mache, und... | Open Subtitles | استغرق مني أسابيع لمعرفة كيفية القيام بذلك |
Ich denke einfach, ich brauchte eine Weile, um zu erkennen, dass meine Beine nur dafür da waren, um das zu tragen, was hier drin ist. | Open Subtitles | استغرق مني بعض الوقت لتحقيق أن ساقي هي مجرد وسيلة بالنسبة لي لتحملها ما هو في هنا. |
ich brauchte 15 Minuten, um durch Ihre Lobby zu kommen. | Open Subtitles | السير بردهتك استغرق مني 15 دقيقة |
Okay, schau, ich brauchte zwei Monate um die Jungs von einem neuen Ikea-Futon zu überzeugen. | Open Subtitles | لقد استغرق مني الأمر شهران لأقنع الرفاق بشراء "إيكيا فوتون" جديد |
ich brauchte drei Wochen, um die Wiese abzuernten. | Open Subtitles | استغرق مني ثلاثة أسابيع لكي أحصد المرج |
Ich habe zwar eine Weile dafür gebraucht, aber ich kann jetzt damit umgehen. | Open Subtitles | ولقد استغرق مني بعض الوقت لكن أنا .. تصالحت مع الأمر سنكون أصدقاء |
Und ich hab dazu Jahre gebraucht. Ich sag euch, wenn meine... | Open Subtitles | و لو ان هذا استغرق مني كل هذا الوقت سأقولك لكم, لو ان ابنتي حية |
Ich habe Jahre gebraucht, um auf diese Art zu denken. | Open Subtitles | استغرق مني سنين حتى أفكّر على ذاك النهج. |
Ok, ich habe die ganze Nacht gebraucht, mir die Knöchel wund gescheuert und ich habe so viel grünen Tee getrunken, dass mein Auge ständig zuckt, aber es ist fertig. | Open Subtitles | حسنا لقد استغرق مني ذلك كل الليل و لقد تخليت عن اثنين من براجم يدي و شربت الكثير من الشاي الأخضر |
es dauerte 1 4 Tage, bis ich mich endlich wieder aufraffen konnte und wieder zu leben anfing. | Open Subtitles | لقد استغرق مني أربعة عشر يوما لكي أعود الى ما كنت عليه و لكي أبدأ بالحياة مجددا |
es dauerte eine Weile, mein Gleichgewicht wieder zu bekommen und ich möchte es nicht wieder verlieren, ich will es nicht aufgeben. | Open Subtitles | لقد استغرق مني الأمر طويلاً لأعيد توازني مجدداً ،ولا أريد أن اخسر ذلك لا أريد أن استسلم |
Aber ich – es dauerte – es dauerte etwa, ich würde sagen, sechs Monate, um alle Details herauszufinden. | TED | كان لدي فقط أخي. لكنني -- استغرق مني حوالي -- استغرق مني حوالي، ستة أشهر لأكتشف أخيرا كل هذه الأشياء الصغيرة. |
es dauerte eine Weile, um es herauszufinden, aber schließlich fand ich ihn. | Open Subtitles | استغرق مني بعض الوقت لأنها من أصل الرقم... ولكن في النهاية وجدت له. |