40.000 Jahre Evolution... und wir haben das Ausmaß des menschlichen Potenzials kaum erfasst. | Open Subtitles | أربعين ألف عام من الارتقاء وبالكاد اكتشفنا الطاقات الهائلة الكامنة في الإنسان |
wir entdeckten also, dass Abraham nicht nur eine Figur aus einem Buch für diese Menschen ist, er ist lebendig, er ist eine lebendige Präsenz. | TED | إذا ماذا اكتشفنا .. ان ابراهيم ليس مجرد شخصية مكتوبة في الكتب بل هو شخصية على قيد الحياة .. تعيش بتقاليدها واخلاقها .. |
Wenn wir herausfinden, was das ist, warum er es wollte... | Open Subtitles | ان اكتشفنا ما الذي يبحث عنه و بماذا سيقوم بأستعماله |
Nun gehen sie auf die Straßen und wir begrüßen diese demokratische Revolution, und entdecken, wie wenig wir wissen. | TED | الان وهم يسيطرون على الشارع ونشاهد ثورة ديموقراطية اكتشفنا كم هو قليل ما نعرفه |
Umgekehrt fanden wir heraus, dass die Person, die die Kamera trug, nicht Dunning sein konnte. | Open Subtitles | وعلي عكس ذلك اكتشفنا ان الشخص الذي يرتدي الكاميرا لا يستطيع ان يكون داننيج |
wir fanden heraus, dass wir die Speichergesteine erreichen konnten, das waren die Tonschiefer in den Becken. | TED | اكتشفنا أنه بإمكاننا الذهاب إلى المصدر الصخري، والذي كان في الصخور الصفيحية الفحمية في الأحواض. |
Allerdings haben wir erkannt, dass es keinen einfachen Mechanismus gibt, solch ein Molekül für einmalige Benutzung zu entwickeln. | TED | لكن اكتشفنا ليس هنالك حقا آلية واضحة لتطوير جزيء لاستخدام مرة واحدة |
Übrigens, wenn man ein Junge ist, dann sind es Schnecken; wenn man ein Mädchen ist, dann sind es Schmetterlinge, weil wir herausfanden, dass Mädchen Schnecken nicht ausstehen können. | TED | بالمناسبة ان كان اللاعب ذكر .. فهي حلزونات ان كان انثى .. فهي فراشات لاننا اكتشفنا ان الفتيات يكرهن الحلزونات |
wir haben rausgefunden, dass unsere Patientin vergewaltigt wurde und das ist Ihre Reaktion? | Open Subtitles | لقد اكتشفنا أنّ مريضتنا تعرّضت للاغتصاب وهذا ما تردّ به؟ |
Und obwohl es in Kanada entstand, entdeckten wir, dass es sich gut verbreitet. | TED | وعلى الرغم من أنها بدأت في كندا، إلا أننا اكتشفنا قدرتها على الانتشار. |
wir haben ihn hier kennengelernt, als wir die Sake-Bomben entdeckt haben. | Open Subtitles | لقد قابلناه نحن في الليلة التي اكتشفنا القنابل |
wir haben herausgefunden, dass sie durch Berührung heilen oder töten können. | Open Subtitles | لقد اكتشفنا أنهم قادرون على القتل أو الشفاء بلمسة منهم. |
40.000 Jahre Evolution... und wir haben das Ausmaß des menschlichen Potenzials kaum erfasst. | Open Subtitles | أربعين ألف عام من الارتقاء وبالكاد اكتشفنا الطاقات الهائلة الكامنة في الإنسان |
wir haben die Waffe hierher verfolgt, wir fanden heraus das es eine Ionenkanone ist. | Open Subtitles | لقد تعقبنا السلاح الغامض الى هذا النظام هذا عندما اكتشفنا انه مدفع ايونى |
Denn wir entdeckten, dass es die Menschen kümmert, und die Menschen wollen informiert sein - sie empfangen den Stream durch unser Internet. | TED | لأننا اكتشفنا أن الناس يبالون ويريدون أن يعرفوا. فھم يستقبلون البث عبر موقعنا الإلكتروني. |
wir entdeckten, dass der Kipppunkt bereits in 10 Jahren erreicht sein wird. | TED | اكتشفنا أن نقطة التحول تلك على بعد عقد من الزمن. |
...dann auftaucht, als wir herausfinden, dass wir Hexen sind? | Open Subtitles | فقط عندما اكتشفنا بأننا ساحرات ظهر لنا؟ |
Was, wenn wir herausfinden, dass sein Leben schrecklich ist? | Open Subtitles | ماذا لو اكتشفنا أن له حياة سيئة جدا؟ |
Jetzt, da wir die Vermehrung dieser Viecher kennen, und wir wissen, woher sie kommen... | Open Subtitles | الآن, تعقّبنا علم الأوبئة لهذه الأشياء, و اكتشفنا من أين هم |
Jedenfalls fanden wir heraus, dass beide digitalen Sprengköpfe in Wirklichkeit auf ein und das selbe Ziel zusteuerten, aber aus verschiedenen Richtungen. | TED | حسناً .. لقد اكتشفنا إذا ان شيفرتي الهجوم كانتا تستهدفان نفس الهدف كل من زواية خاصة به |
Bis heute haben wir 4.000 medizinische und chirurgische Verfahren entwickelt. | TED | حسنا، لقد اكتشفنا الآن 4,000 الإجراءات الطبية والجراحية. |
Weißt du noch, was du über Walker sagtest, als wir herausfanden, dass er seinen Sohn beobachtet? | Open Subtitles | أتذكري ما قلتيه عن واكر. حينما اكتشفنا انه كان يراقب ابنه. |
Ich glaube, wir haben rausgefunden, wie er seinen Anschlag finanziert. | Open Subtitles | أعتقد أنّنا اكتشفنا الطريقة التي موّل فيها اعتداءاته |
Und schlussendlich entdeckten wir Moleküle, die spezifisch Nerven markierten. | TED | وفي النهاية اكتشفنا جزيئات تضع علامات على الاعصاب تحديدا |
Als wir letzte Woche diesen Platz entdeckt haben, waren ein paar Walker hinter den Zäunen und hielten die Leute draußen wie ein paar Wachhunde. | Open Subtitles | الأسبوع الماضي عندما اكتشفنا هذا المكان كان هناك العديد من السائرون خلف هذا السور يبقون الناس خارجا كأنهم كلاب حراسة |
wir haben herausgefunden, das giftige chemische Substanzen, die durchweg in der Luft der Einzelhaft hausen... drei Häftlinge infiziert hat. | Open Subtitles | لقد اكتشفنا أنَ مواد كيماوية سامّة موجودة في مجاري الهواء في الحجز الانفرادي قد أصابَت ثلاثة سُجناء |
Während des Umbaus haben wir entdeckt, dass es einige Probleme mit den Lüftungsschächten im gesamten Gebäude gibt. | Open Subtitles | حسناً، اكتشفنا خِلال إعادَة البِناء أنهُ يوجَد مشاكِل في قنوات الهواء في المبنى |
Wir waren 7 Monate verheiratet, als Wir erfuhren, dass ich MS hatte. | Open Subtitles | وبعد سبعة شهور من زواجنا اكتشفنا أنني أعاني من تليف في الأنسجة |
Nun, das ist sehr sinnvoll für Sie, insbesondere, wenn wir feststellen, dass weitere Mitglieder | Open Subtitles | حسنا، هذا معقول جدا منك لا سيما اننا اكتشفنا أنها جريمة قتل |