ويكيبيديا

    "الآباء والأمهات" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Eltern
        
    Wodka, Scotch, Kahlúa und nur so viel von allem, dass die Eltern es nicht merken. Open Subtitles فودكا، وويسكي، وكالوا ..و وما يكفي من أي شيء لن يلاحظ الآباء والأمهات غيابه
    Sie können berechnen, wie hoch die Wahrscheinlichkeit für blaue Augen oder für eine Erbkrankheit ist, je nach der Information, die sie über Eltern und Familiengeschichte haben. TED فهم قادرون على حساب الاحتمالات لأن تملك سمة معينة أو أن تصاب بمرض وراثي و فقا للمعلومات التي لديهم من الآباء والأمهات وتاريخ أسرتك
    Viele Eltern stehen vor schwierigen Fragen und schwierigen Entscheidungen. TED يواجه العديد من الآباء والأمهات أسئلة صعبة وقرارات صعبة.
    Dennoch wollten diese Eltern ihre Entscheidung durch ihre Geschichten rechtfertigen. TED ومع ذلك، أراد هؤلاء الآباء والأمهات تبرير قراراتهم من خلال الحكايات التي رووها
    Das war genau das, wovor die Eltern unserer Studie Angst hatten. TED وكان هذا بالضبط ما يخشاه الآباء والأمهات في دراستنا.
    Ab und zu fragen sich alle Eltern vielleicht: Sind wir gut genug? TED وبين الحين والآخر، قد يتساءل جميع الآباء والأمهات: هل أنا أب جيد؟
    Viele Eltern gehen durch die Schubfächer und Computer ihrer Kinder. Open Subtitles هناك الكثير من الآباء والأمهات يفتّشون أدراج أطفالهم أو أجهزة الكمبيوتر
    Am Ende des Tages, weißt du, da werden unsere Eltern genauso verwirrt und ängstlich sein, wie wir jetzt. Open Subtitles لأنني أعرف في نهاية اليوم، الآباء والأمهات لدينا هي فقط خائفة كما والخلط كما نحن
    Aber manchmal kommen Eltern an einen Punkt, an dem... Open Subtitles ولكن بعض الأحيان الآباء والأمهات يصلون إلى نقطة حيث
    Die meisten schwarzen Eltern nehmen so was gut auf, aber nicht meine. Open Subtitles معظم الآباء والأمهات السود لن يعترضوا على علاقتنا، باستثناء والداي
    Dadurch erkennt man erst die Pflicht der Eltern einen Blick auf all das zu werfen und es im eigenen Leben zu regulieren und kontrollieren und wie erstaunlichen das ist. TED وهذا يجعلك تفهم المسؤولية التي على عاتق الآباء والأمهات في النظر الى وتنظيم ومراقبة هذا في حياتهم الخاصة وياله من شيئ مزهل
    für Familien hat. Eine aktuelle Studie der Fakultät für Familienleben an der Brigham-Young-Universität berichtet, dass Eltern, die mehr Zeit damit verbringen, mit ihren Kindern Videospiele zu spielen, in der Realität einen viel stärkeren Bezug zu ihnen haben. TED فوائد عائلية هائلة ذكرت دراسة حديثة من جامعة بريغهام يونغ كلية الحياة الأسرية أن الآباء والأمهات الذين يقضون المزيد من الوقت يلعبون ألعاب الفيديو مع أطفالهم لديهم علاقات واقعية أقوى معهم
    Ich will damit sagen, wir sorgen uns oft viel zu sehr, dass Eltern sich nicht genügend in das Leben ihrer Kinder einbringen oder in ihre Bildung oder Erziehung, und zu Recht. TED ما أريدُ قوله هو، أننا ننفق الكثير من الوقت في القلق كثيرًا حول الآباء والأمهات الذين لا يشاركون بما فيه الكفاية في حياة أبنائهم وتعليمهم أو تربيتهم، ونحن محقون في ذلك.
    Ich werde wütend, wenn ich an die Eltern denke, die mir sagten: Wenn diese Mädchen reiche und mächtige Eltern hätten, wären sie viel früher gefunden worden. TED أستشيط غضباً عندما أتأمل ما قاله لي الآباء والأمهات وأنه لو كن هؤلاء الفتيات سليلات ذوي السلطة والنفوذ، لتمت عملية العثور عليهن في وقت أقصر بكثير.
    Sie ist da draußen, mit anderen Eltern, die ihr helfen und sie lieben und die Ärzte reparieren ihr Gehirn. Open Subtitles إنها هناك مع الآباء والأمهات الجدد، و أنهم يساعدون لها والمحبة لها، و... الأطباء وإصلاح دماغها.
    Die Eltern schicken Nachrichten. Open Subtitles الآباء والأمهات يتبادلون رسائل
    Wir anerkennen und unterstützen Eltern und Familien oder gegebenenfalls Vormünder als diejenigen, welche die Hauptsorge für Kinder tragen, und wir werden sie in ihrer Fähigkeit stärken, das Höchstmaß an Fürsorge, Förderung und Schutz zu gewähren. UN 6 - ونحن نعترف بأن الآباء والأمهات والأسر أو أولياء الأمر في بعض الحالات هم رعاة الأطفال الأساسيين ونؤيد كونهم كذلك وسنعزز قدراتهم على تقديم أمثل عناية ورعاية وحماية.
    Wir treten entschlossen dafür ein, dass Eltern, Familien, Vormünder, Betreuungspersonen und die Kinder selbst Zugang zu einem umfassenden Spektrum an Informationen und Diensten zur Förderung des Überlebens, der Entwicklung, des Schutzes und der Teilhabe von Kindern erhalten. UN 17 - ونحن مصممون على تشجيع حصول الآباء والأمهات والأسر والأوصياء الشرعيين ومقدمي الرعاية والأطفال أنفسهم على معلومات وخدمات وافية من أجل تعزيز بقاء الأطفال ونمائهم وحمايتهم ومشاركتهم.
    - Wir sind "verständnisvolle" Eltern. Open Subtitles - نحن الآباء والأمهات "التفاهم".
    Trotzdem sprach ich mit Menschen wie diesen -- verzweifelte Eltern, die uns erzählten, dass an dem Tag, als Boko Haram ihre Töchter mitnahm, sie den LKWs mit ihren Töchtern bis in den Sambisa-Wald nachliefen. TED وعلى الرغم من ذلك كنت أتحدث إلى أشخاص مثل هؤلاء -- قال لنا الآباء والأمهات المكروبون، بأنه وفي اليوم الذي قام فيه (بوكو حرام) باختطاف فتياتهم، كانوا يلاحقون مركبات النقل جرياً في غابة سامبيسا والتي كانت تحمل فتياتهم .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد