ويكيبيديا

    "الآلاف من" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • tausende
        
    • tausenden von
        
    • Tausender
        
    • Zehntausende von
        
    • von Menschen
        
    Ich meine, tausende von Dollar, viele Arbeitsstunden, um diesen zweieinhalb Meter hohen Roboter zu schaffen. TED أقصد، الآلاف من الدولارات والكثير من ساعات العمل صرفت لإنتاج هذا الروبوت بثمانية أقدام.
    Ein paar Dinge, die ich zu diesem Projekt noch in meinem Kopf hatte, sind: Wäre es nicht interessant, wenn das tausende Leute tun würden? TED الآن عدد من الأمور التي تدور في رأسي حول هذا المشروع، ألن يكون مثيرا للاهتمام إذا كان الآلاف من الناس يقومون بذلك؟
    Oder Dinge, die lange vor deiner Geburt passiert sind, oder Dinge, die jetzt gerade tausende Meilen weit weg von hier passieren. Open Subtitles أو أمور قد حدثت قبل ولادتك بفترةٍ طويلة للغاية أو أشياء قد تقعُ الآن على بعد الآلاف من الأميال.
    tausende versammeln sich heute aus der ganzen Welt, um die historische Rede zu hören. Open Subtitles الآلاف من الناس يجتمعون هنا اليوم، جائوا من كل أنحاء العالم ليشهدوا التاريخ،
    Ein Netzwerk von tausenden von CCTV-Kameras, die jeden Schritt der Bürger aufzeichnen, suchen nach jeglicher Ungewöhnlichkeit. Open Subtitles لذلك فهناك الآلاف من الكاميرات الدورية والتلفزيونية، تلتقط تحركات المواطنين، باحثة عن أي شيء بالمكان.
    Allein bei den Verfahren gegen öffentliche Versorgungsbetriebe ... hat ihre Anwendung Auswirkungen auf buchstäblich tausende Investoren. Open Subtitles في إجراءات دمج المؤسسات العامة وحدها حرفياً، الآلاف من المستثمرين ربما قد تأثروا في تطبيقه.
    Bestimmt wissen Sie, dass das Lager überlaufen ist. tausende neuer Flüchtlinge kommen jeden Tag an. Open Subtitles أنت بالتأكيد تعلم أن المخيم تحت الاجتياح الآلاف من اللاجئين الجدد يتدفقون كلّ يوم
    Bei der seit 15 Jahren jährlich stattfindenden zweimonatigen Tour werden 6.000 bis 10.000 km zurückgelegt und tausende von Menschen auf die mit der Luftverschmutzung und dem Klimawandel verbundenen Probleme aufmerksam gemacht. UN وعلى مدى الـ 15 سنة الماضية كانت مسيرة الجولة تستمر، كل سنة، لمدة شهرين وتغطي نحو 000 6 إلى 000 10 كيلومتر، وتخاطب الآلاف من الأفراد بشأن تلوث الهواء وتغير المناخ.
    in dem Bewusstsein, dass das Hilfswerk außerordentliche Anstrengungen unternimmt, um tausende zerstörter Flüchtlingsunterkünfte wieder instand zu setzen und wieder aufzubauen, UN وإذ تدرك الجهود الاستثنائية التي تبذلها الوكالة من أجل ترميم وإعادة بناء الآلاف من مآوي اللاجئين التي دمرت وأُتلفت،
    Am Morgen des 16. Juni 1976 verließen tausende Jugendliche aus Soweto die Schulen. TED لذا في صباح 16 يونيو 1976، خرج الآلاف من الأطفال من بلدة سويتو من المدارس.
    Wir übertragen damit nicht nur einen Datenstrom, sondern tausende Datenströme gleichzeitig mit einer noch höheren Geschwindigkeit TED نبث باستخدام تقنيتنا ليس فقط دفق بيانات واحد نحن نبث الآلاف من تدفقات البيانات بالتوازي بسرعة اعلى حتي
    Und letztens sind die Menschen der besorgt über Speiseöl, weil tausende von Menschen überführt worden sind, wie sie Öl aus Restaurantabwasser filtern. TED ثم مؤخرا ، الناس قلقون جدا من زيت الطهي، لأنه تم العثور على الآلاف من الناس يكررون زيت الطهي من مخلفات المطاعم.
    Es gibt tausende von örtlichen Flugpisten, die nicht annähernd so viel Flugverkehr sehen, wie sie es könnten. TED هناك الآلاف من مهابط الطائرات المحلية التي لا ترى حتى مقدار عمليات الطائرات يوميا التي يمكنها.
    Wissen Sie, jeden Samstag und Sonntag im Herbst versammeln sich tausende von Menschen in Fussballstadien, um sich die Spiele anzusehen. Und ich habe noch nie jemanden gesehen, der ein Fussballspiel kommentiert hat TED كما تعلمون فكل سبت وأحد، مئات من الآلاف من الأشخاص كل خريف يتجمعون في ملاعب كرة قدم ليشاهدوا الألعاب. ولم أشاهد أبدا أي شخص يعلق وهو ينظر للعبة كرة قدم،
    Diese Projekte brachten tausende von Aktionen in einem Jahr mit sich, hunderttausende Menschen nahmen teil, wurden Millionen Klicks erzeugt. TED هذه المشاريع تطلبت آلاف المبادرات في سنة واحدة، لجعل مئات الآلاف من الناس تشارك، لخلق ملايين المشاهدات.
    Und die Sache ist die: es gibt bereits tausende dieser Menschen dort draußen. TED والشيء هو، انه يوجد الآلاف من هؤلاء الناس بالفعل هناك.
    Es gibt tausende von beruflich abgegrenzten Themen, die über Physik, Chemie, Biologie und Medizin verteilt sind. TED يوجد الآلاف من المواضيع المحددة مهنيا موزعة من الفيزياء والكيمياء إلى الأحياء والطب.
    Jedes Jahr werden tausende Cochlear-Geräte, Insulinpumpen, Herzschrittmacher und Defibrillatoren in Menschen implantiert. TED كل سنة، يتم إجراء الآلاف من عمليات زراعة القوقعة مضخات مرض السكري، منظم نبضات القلب يتم زرعها في العديد من الأشخاص.
    tausende Menschen aus aller Welt taten sich zusammen, und schafften eine Weltneuheit: Wir bauten das allererste Krankenhaus dank Crowdfunding. TED تداعى الآلاف من حول العالم لإنجاز ما سيكون الأول عالميا: بنينا أول مستشفى على الإطلاق يبنى بالتمويل الجماعي.
    Sie wurde viele Male besprochen. Es gab tausende Versuche, hunderte Studien und einige wirklich bestechende Erkenntnisse. TED تمت مراجعته عدة مرات. لقد كان هناك الآلاف من التجارب, مئات الدراسات, وهناك بعض النتائج الملزمة حقاً.
    Stellen Sie sich in der Zukunft eine gewaltige parallele Version davon vor mit tausenden von Teilen menschlichen Gewebes. TED لنمضي قدماً، تخيل نسخة موازية على نطاق واسع لهذا مع الآلاف من قطع الأنسجة البشرية.
    Zum Schluss möchte ich sagen, dass es die Taten Tausender gewöhnlicher Menschen waren, die außergewöhnliche Arbeit geleistet haben und damit Gesundheit wirklich verbessert haben und, vielleicht zu einem kleinen Teil, Armut reduziert haben. TED الآلاف من الناس العاديين هو عمل رائع, بالواقع حسن الصحة و ربما خفض الفقر و لو قليلاً شكراً جزيلاً لوقتكم.
    Der Sicherheitsrat würdigt die Zehntausende von Irakern, die sich zur Wahl stellten, die Wahlen abwickelten, die Wahllokale besetzten, die Wahlen beobachteten und Sicherheitsdienste leisteten. UN ويشيد المجلس بعشرات الآلاف من العراقيين الذين خاضوا الانتخابات كمرشحين، والذين عملوا في إدارتها وفي تشغيل مراكز الاقتراع ومراقبة الانتخابات وتوفير الأمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد