Und jetzt kann ich zugeben, dass sie das vielleicht auch nicht tut, jetzt wo ich ihre Aufmerksamkeit hatte für drei Minuten theoretischen Zeugs. | TED | والآن أستطيع أن أعترف أنه قد لا يكون لها غاية، الآن بعد أن سيطرت على انتباهكم لمدة ثلاث دقائق للأشياء التقنية. |
Und wie verhalten sich die Leute jetzt, wo sie Ihre Unschuld kennen? | Open Subtitles | و لكن كيف يتعامل معك الناس الآن بعد اكتشافهم لحقيقة برائتك؟ |
Aber jetzt, wo ich vor Ihnen stehe, möchte ich Sie etwas fragen. | Open Subtitles | لكن الآن بعد أن أراك، أريد أن أسألك سؤالا، اسمحوا لي؟ |
Ich meine, ihr solltet gar nicht hier sein, nun, da die NA geschlossen ist. | Open Subtitles | أعني، أنتم يارفاق لا يفترض حتى أن تكونوا هنا الآن بعد إغلاق الطوارئ. |
Interessanterweise registrierte Madeira das Insekt 2005 zum ersten Mal, und da haben wir's, einige Jahre später die ersten Fälle von Dengue. | TED | المثير للاهتمام أن البعوضة ظهرت أولًا في ماديرا في سنة 2005، وها نحن الآن بعد بضع سنين مع أول حالات حمى الضنك. |
Aber jetzt gibt es sie öfter,... Nachdem du eine Rede über Caitlyn Jenner gehalten hast,... weil du die Fundamente Amerikas erschüttern willst. | Open Subtitles | ولكنها تحدث أكثر بكثير الآن بعد أن قررت أن تعطي خطاب عن كاتلين جينر لأنك تريد اسقاط النسيج الثقافي لأمريكا |
Und jetzt, wo Ägypten die 30-jährige Herrschaft von Mubarak beendet hat, hat es das Potential, ein Beispiel für die Region zu werden. | TED | لذلك الآن بعد إنهاء المصريين لحكم مبارك لثلاثين سنة، من المحتمل أن يكونوا مثالا للمنطقة. |
Doch nicht jetzt, wo wir wissen, dass er für die gleiche Sache wie wir arbeitet. | Open Subtitles | ليس الآن بعد أن عرفنا بإنه يعمل لنفس الشيء الذي نريده |
Gut, jetzt wo das geklärt ist... könnten wir drei doch Mittagessen gehen. | Open Subtitles | الآن بعد أن اتضحت الرؤية لمَ لا نتناول العشاء معاً؟ |
Das hab ich für dich gekauft. Du brauchst sie, jetzt wo Gott zu dir gesprochen hat. | Open Subtitles | لقد أبتعت هذه من أجلك , ستحتاج لهم الآن بعد أن تكلم الله معك |
Jetzt, wo es den Kraken nicht mehr gibt, liegt es an Leuten wie lnger Eliassen, ihre Kinder in Frieden großzuziehen. | Open Subtitles | الآن بعد ان لم يعد هناك كراكن الأمر متروك لناس مثل اينغر اليسن لتربية اطفالهم بسلام |
Jetzt, wo du es mir verbietest, will ich sie noch mehr! | Open Subtitles | الآن بعد أن قلت لي إنّه لا يمكنني الحصول عليها، سأرغب فيها أكثر بعد. |
- Sie meinen, jetzt, wo mich ein weiteres Band mit ihr verknüpft? | Open Subtitles | أتعنين، الآن بعد أن أتى حبل آخر ليقيدني؟ |
Da du nun mehr von der Welt gesehen hast, weißt du auch, wie kompliziert die Dinge sein können, vor allem die Menschen. | Open Subtitles | الآن بعد أن رأيتِ جزءاً أكبر مِن العالَم لقد رأيتِ مدى التعقيد الذي قد تصل له الأمور مدى تعقيد البشر |
Man versuchte, eine Antwort auf die folgende Frage zu finden: Was würden die Menschen tun, nun, da sie nicht länger einfach ums Überleben kämpften? | TED | لقد كانوا يحاولون الإجابة عن السؤال التالي: ما الذي سيفعله بنو البشر الآن بعد أصبحوا لا يجاهدون من أجل البقاء فقط؟ |
Diese langjährige Autowaschanlage gehört nun ihren 20 Angestellten. Alle sind Mitglieder der Gewerkschaft. | TED | أصبحت الآن بعد هذه المدة الطويلة مملوكة لعمالها الـ20 ويشغلونها، وجميعهم أعضاء في النقابة أيضًا. |
Die Jungs auf der Uni sagten, das Zeug wäre sicher. 15 Jahre später passiert das! | Open Subtitles | أولئكَ الرجال في مهجعي قالوا أنَّ تلكَ الأشياء ستؤثر بي، الآن بعد 15 سنة، هذا يحدث |
Jetzt, 500 Jahre später, glauben viele, er sei Prophet gewesen. | Open Subtitles | الآن,بعد 500 سنه هناك اعتقدات كثيره بأنه متنبئ |
Jetzt sind die Karten für den Dubliner ÖPNV besser und Nachdem ich mit dem Projekt fertig war, sogar ein gutes Stück besser, aber immer noch ohne Stationsnamen und ohne Linienverläufe. | TED | الآن بعد تحسن خرائط المواصلات في دبلن، و بعد أن انتهيت من المشروع، أصبحت حتى أفضل و لكن ما زالت لا توجد أسماء المحطات |
Heute, Nachdem seit fast 80 Jahren Ton haben, dachte ich mir, dass es an der Zeit sei, dass wir einen Weg finden, Klang dorthin zu richten, wo wir ihn haben wollen. | TED | الآن بعد ما يقرب من 80 عاما من وجود الصوت اعتقدت ان الوقت قد حان لمعرفة طريقة إرسال الصوت أينما نريد |