Ich meine, wenn alle Kühe lila wären, würde das auch langweilig werden. | TED | أعني، إذا كانت كل الأبقار وردية اللون فستصاب بالملل منها، أيضاً. |
Vater sagt, es seien Teufelsanbeter, die rumgehen und die Kühe verstümmeln. | Open Subtitles | أبي يقول أنهم مجموعة من عبدة الشيطان يأتون ويقطعون الأبقار |
Sie hielt Kühe und Ziegen, sodass sie für uns sorgen konnte. | TED | وقالت أنها تربى الأبقار والماعز لذا يمكن أن الرعاية أنها بالنسبة لنا. |
Im Hintergrund sehen Sie die Kühe meines Vaters und das hinter den Kühen ist der Nairobi-Nationalpark. | TED | هذه أبقار أبي خلفي, وخلف هذه الأبقار, يقع منتزه نيروبي الوطني. |
Man muss sogar Kühen ausweichen, wenn man dort Auto fährt. | TED | حرفيا، لأن عليك مراوغة الأبقار عند القيادة في نيروبي. |
Wenn du mir mit den Rindern hilfst und mir dänisch beibringst, teile ich mein Essen mit dir. | Open Subtitles | إن ساعدتني مع الأبقار وعلمتني التحدث بالدنماركية. فسنتقاسم طعامي سوية. |
Es ist eine Permakultur, für die unter Ihnen, die mehr darüber wissen, also die Kühe und Schweine und Schafe und Truthähne und die ... | TED | إنها ثقافة مستدامة ، أنتم تعلمون عن هذا بعض الشيء الأبقار والخنازير والخراف والديكة الرومية و و و |
Oben die Wunderarzneien, unten nur ein paar schmalärschige Kühe. | TED | في النصف العلوي الأدوية المعجزة بينما في النصف السفلي مجموعة من الأبقار الضعيفة |
Ich bin genauso wenig gegen Kühe wie gegen die Atomkraft, aber wie wir diese Dinge nutzen, macht den Unterschied. | TED | لست مناهضا لتربية الأبقار بقدر مناهضتي لكل ما يتعلق بالذره المشكلة في طريقة استخدامنا لهذه الاشياء. |
da habe ich jeden Morgen die Kühe gemolken, und auch jeden Abend, wenn ich von der Schule wieder nach Hause kam. | TED | أحلب الأبقار كل صباح، وأحلبها ثانية في المساء عندما جئت إلى البيت عائدا من المدرسة |
Die 7.770.000 Quadratkilometer schwebender Sargasso-Algen-Teppich werden geernted, um Kühe zu füttern. | TED | بحار سارجاسو البالغ عددهم ثلاثة ملايين كيلومتر مربع من الغابات العائمة يجري جمعها لتغذية الأبقار. |
Und so sterben Kühe, und Kühe sind der wertvollste Besitz. | TED | ولذلك كانت الأبقار تموت , وهناك تعد الأبقار قيمة ومن أكثر الممتلكات قيمة |
- Wüssten Kühe nur, wie ich sie hasse. - Was wäre dann? | Open Subtitles | آه لو تعلم الأبقار كم أكرهها ماذا فعلوا لك ؟ |
Aber Kühe werden keine Milch geben, Ziegen zu früh Junge werfen... und das Getreide nicht reifen. | Open Subtitles | بضع بنات تقريبا لكن الأبقار الآن جافة وترمى عنزات أطفال قريبا جدا وذرة لا تنضج كل شخص جائع |
Wenn wir aber jeden Winter eine von drei Kühen verlieren würden, dann, na ja, dann wäre die Nationalgarde garantiert unterwegs. | TED | إذا فقدنا واحدا من كل ثلاثة الأبقار في فصل الشتاء ، كما تعلمون ، والحرس الوطني متغيب. |
Das Wort beschreibt die Verdauung von Kühen. | TED | إن الكلمة تنصرف إلى كيفية هضم الأبقار الطعام. |
Diesen Kühen und Pferden injizieren wir die Proben von ihrer Herde. | Open Subtitles | نحقن هذه الأبقار و الأحصنة من عينات من قطيعك |
Von den Rindern gefürchtet. Hat über eine Million Kühe im Jahr getötet. | Open Subtitles | تخاف من الأبقار يقتل أكثر من مليون بقرة سنوياً |
Die Kuh Betsy gehörte zu einer Herde Milchkühe, mit der ich im ländlichen Australien aufwuchs. | TED | وهنا بتسي كانت واحدة من قطيع الأبقار التي تُدّر اللبن والتي نشأت معها في مزرعة في ضواحي أستراليا. |
Auf diesen Hügeln züchteten sie Rinder für die Fleisch- und Milchproduktion. | Open Subtitles | على هذه التلال المتماوجة، قاموا برعاية المواشي اللبونة و الأبقار. |