Roter Drache, weißer Drache, roter und weißer Drache an jeder Seite! | Open Subtitles | التنين الأحمر، تنين أبيض، أحمر والتنين الأبيض على كل جانب |
- Reg dich ab, weißer. - Das haben wir dir zu verdanken. | Open Subtitles | ارتعش أيها الولد الأبيض الأن أنظر الى الهراء الذى أدخلتنا فيه |
Tatsächlich kann uns niemand töten. der letzte Rest Weißeiche ist vernichtet. | Open Subtitles | بالواقع لا يمكن قتلنا فقد دُمر آخر بقايا السنديان الأبيض. |
Ich Weiß. Ihr müsst es nicht sagen. Weißwein gießt man nicht ab. | Open Subtitles | أدري ، ليس عليكم قولها لا يجب أن تبصق النبيذ الأبيض |
Erstens, die Geschäftswelt ist in der Klimafrage grundsätzlich anderer Meinung als das Weiße Haus. | TED | الأول، مجتمع الأعمال هو على مفترق طرق مع البيت الأبيض في تغيرات المناخ. |
Soda und Weißbrot haben den gleichen glykämischen Index, denn sie haben eine ähnliche Wirkung auf den Blutzucker. | TED | الصودا و الخبز الأبيض لهما نفس الإضافات السكرية إذاً لهما نفس التأثير على السكر في الدم |
In dieser Ecke, aus Paterson, New Jersey... in weißer Hose mit schwarzen Streifen... | Open Subtitles | في هذه الزاوية من باترسون نيو جيرسي مرتديا البنطال الأبيض المقلم بالأسود |
Das ist'n weißer, da spiele ich lieber den Bösen. Sonst ist er noch ganz verwirrt. | Open Subtitles | مع الرجل الأبيض ، يجب أن أكون أنا الشرير لن يشك بالأمر بتلك الطريقة |
Großer weißer Vater ist auch schuld. Er hielt sein Versprechen nicht. | Open Subtitles | إنه أيضاً خطأ الأب العظيم الأبيض . لقد أخلف بوعده |
Und dann können du und dein weißer Ritter in den Sonnenuntergang reiten. | Open Subtitles | وحينها ستتمكنين أنتِ وفارسك الأبيض من الإمتطاء متجهين إلى غروب الشمس |
Mein weißer Appaloosa galoppiert noch, wenn Ihr stolzer Hengst erschöpft zusammengebrochen ist. | Open Subtitles | سيظلّ جوادي الشماليّ الأبيض يعدو حين يكلّ ويخار فحلكَ الأميركيّ الضخم |
Mein weißer Appaloosa galoppiert noch, wenn Ihr stolzer Hengst erschöpft zusammengebrochen ist. | Open Subtitles | حصاني الأبيض سيظل قادراً على الركض عندما تنقطع أنفاس حصانك الأمريكي. |
Richtig, weil sie die Einzigen sind, die dich vor der Weißeiche beschützen können. | Open Subtitles | أوه، هذا هو الحق، لأنهم الوحيدة التي يمكن حمايتك من البلوط الأبيض. |
In diesem Fläschchen ist Asche von einer Weißeiche aus der Entstehungszeit der Urvampire. | Open Subtitles | بهذهِ القنّينة رماد من شجر السنديان الأبيض و الذي يعود منشأه إلى عصر الأصليون |
Richtig? Viel mehr ätherische braune Senfkörner, etwas Weißwein, ein toller Duft, | TED | اليس كذلك؟ بمزيد من الخردل الأسمر الفواح, وبعض النبيذ الأبيض, يداعب الأنف |
Ein kleiner positiver Kommentar: Wir haben nun endlich jemanden im Weißen Haus, der sich konsequent gegen diese zersetzenden Elemente ausgesprochen hat. | TED | من ناحية إيجابية لدينا في نهاية المطاف شخص في البيت الأبيض يتكلم دائما بدون خوف ضد هذه الكيانات المتآكلة. |
Wen nennst du hier "spanisch", du Stück Weißbrot? | Open Subtitles | ، من الذى تدعوه بالمكسيكى يا قطعة من الخبز الأبيض ؟ |
Männliche Teenager lebten isoliert, ihre Körper mit weißem Lehm bedeckt. | TED | عاش المراهقون في عُزلة، تم تغطية أجسادهم بالطين الأبيض. |
Festigung von Sicherheit und Zusammenarbeit in der Mittelmeerregion | UN | 60/94 - تعزيز الأمن والتعاون في منطقة البحر الأبيض المتوسط |
Ich möchte das heranzoomen: die weiße Linie zeigt wo er spricht. | TED | أود التعمق في ذلك: الخط الأبيض بعبر عنه وهو يتحدث. |
Und es gibt zudem eine Küstenebene entlang des Mittelmeers, wo heute Tel Aviv ist. | TED | ثم هناك السهل الساحلي على البحر الأبيض المتوسط، حيث توجد تل أبيب الآن. |
Als Lichtwächter musst du lernen, dass es kein Zurück gibt, wenn sie sich entschieden haben. | Open Subtitles | هناكشيء يجب أن تعرفه عن كونك مرشدهم الأبيض أنه عندما يتفقون ، فهذه هي |
Alles. Ich kenne nur zwei Arten Wein - rot und Weiß. | TED | و انا أعرف فقط نوعين من الخمر, الأبيض و الأحمر. |
eingedenk aller früheren Erklärungen und Verpflichtungen sowie aller Initiativen, die von den Anrainerstaaten bei den jüngsten Gipfeltreffen, Ministertreffen und in verschiedenen Foren betreffend die Frage der Mittelmeerregion ergriffen wurden, | UN | وإذ تضع في اعتبارها جميع الإعلانات والالتزامات السابقة وجميع المبادرات التي اتخذتها بلدان حوض البحر الأبيض المتوسط في مؤتمرات القمة والاجتماعات الوزارية والمنتديات المختلفة التي عقدت مؤخرا بشأن مسألة منطقة البحر الأبيض المتوسط، |
Zunächst einmal wurde das Mittelmeer völlig den Menschenschmugglern überlassen. Das Mare Nostrum wird immer mehr zu dem riesigen, wässrigen Massengrab, das einst von einem Dichter beschrieben wurde. | News-Commentary | والواقع أن هذه التحريفات والضلالات مجتمعة خلفت عواقب وخيمة. فبادئ ذي بدء، هجر العالم البحر الأبيض المتوسط لصالح مهربي البشر. إن "بحرنا" يتحول تدريجياً إلى قبر جماعي مائي شاسع وصفه شاعر حالِم. فمنذ بداية هذا العام غرق نحو 2350 شخص بالفعل في هذا البحر. |
Schön, Sie zu sehen. Ich muss einige Stunden ins Weiße Haus. | Open Subtitles | سأعود بعد بضعة ساعات عليّ أن اذهب إلى البيت الأبيض |