Meine Eltern waren der Meinung, warmes Wetter fördere eine lose Moral. | Open Subtitles | لطالما قال أبواي أن الطقس الحار يشجع على رذائل الأخلاق |
Am Ende unseres Lebens unterscheidet nur die Moral zwischen Ehrfurcht und Schande. | Open Subtitles | في نهاية حياتنا, الأخلاق هي الحد الفاصل الوحيد بين التبجيل والعار. |
Sich der Moral anzunehmen, ist ein großes Projekt. | TED | لذا فدراسة الأخلاق العامة هو مشروع كبير |
Grenzen sind nur Ethik und Gesetz, und die können sehr dehnbar sein. | Open Subtitles | الحدود الوحيدة هي الأخلاق والقانون وهذه الأشياء يمكن أن تصبح مرنة |
Möchten Sie alt werden, um eines Tages Ihren hässlichen, inzüchtigen Kindern Ihre verzerrten Manieren beizubringen? | Open Subtitles | هل تفضل أن تكبر في السن لتعلّم ذات يوم أطفالاً قبحاء بعض الأخلاق البشعة؟ |
Im Laufe eines ganzen Tages an einer Tankstelle bekommt man viel Moral und Unmoral zu sehen. | TED | حيث يجلس المرء في محطة وقود طيلة اليوم، وترى هناك الكثير من الأخلاق والفجور، دعونى أقول لكم |
In „Die Abstammung des Menschen“, schrieb Charles Darwin viel über die Evolution der Moral – woher kam sie, wieso haben wir sie. | TED | في كتاب "أصل الإنسان" كتب تشارلز داروين موضوعاً جيداً عن تطوّر الأخلاق -- من أين أتت ، ولماذا حصلنا عليها. |
Das wirft die Frage auf, was passiert, wenn wir quasi nicht vom Baum der Erkenntnis genascht hätten, und wie es dann um unsere Moral aussähe. | TED | وبالتالي يجعلك ذلك تتساءل، ما الذي قد يحدث إن لم نتذوق فاكهة المعرفة، إن صح التعبير، وما نوع الأخلاق التي قد نتوفر عليها؟ |
Aber es ist auch wirklich wichtig, dass wir uns nicht von dem Theater oder der Moral ablenken lassen. | TED | لكن من المهم أيضا ألا نتشتت من الخوف من المسرح او الأخلاق |
Ich rede hier nicht von Recht, ich rede von Moral. | Open Subtitles | لا أناقش المشروعية ، أيها الصغير أناقش الأخلاق |
Das Wissen ist dann wert, wenn es gegen Moral nicht verstößt. | Open Subtitles | المعرفة تكون صالحة فقط عندما تكون مبنية على الأخلاق |
Hier erlebt der Reisende die sinnliche, lockere Moral, die auf dem Höhepunkt des römischen Imperiums herrschte. | Open Subtitles | هنا يعيش المسافر تجربة إنطلاق الشهوات الحسية وقلة الأخلاق التي كانت سائدة في الإمبراطورية الإمبريالية الرومانية |
Plato dachte also, was wäre, wenn Ethik wie Mathematik wäre? | TED | ماذا لو فكر أفلاطون ، أن الأخلاق كانت كالرياضيات ؟ |
Aristoteles fand, Ethik sei überhaupt nicht wie Mathematik. | TED | إعتقد أرسطو أن الأخلاق من غير الممكن أن تكون مثل الرياضيات. |
Er dachte, Ethik sei eine Frage von Entscheidungen im Hier und Jetzt, unter Verwendung unseres besten Urteilsvermögens um den richtigen Weg zu finden. | TED | إعتقد أن الأخلاق عبارة عن مجموعة من القرارات نتخذها بين فترة وأخرى باستخدام حكمتنا للعثور على المسار الصحيح. |
Wo bleiben die Manieren, Oddjob? Ich dachte, man zieht vor einer Dame den Hut. | Open Subtitles | الأخلاق ، أودجووب إعتقدت أنك ترفع القبعة لسيدة |
Wie auch immer, du bist ein Störenfried. vielleicht wird dir ein Leben im Irrenhaus... ja noch Manieren beibringen. | Open Subtitles | سواء كنت محقاً أم خاطئاً ، تصرفك كان مسيئاً ايها الشاب ربما قضاء فترة حياتك في مستشفى المجانين سيعلمك الأخلاق |
Ihr seid hier unten, um zu lernen, wie man mit Patienten umgeht die keine Manieren haben und noch eine Menge anderer Sachen, die Ihr in der Notaufnahme nicht lernen könnt, also haltet die Klappe. | Open Subtitles | أنتم هنا لتعلم العناية بالمرضى إلى جانب الأخلاق و مسألة الضيافة التيلايمكنتعلمهافيالوهدة, لذا فلتتحملوا |
Wenn Sie nur einen Deut Anstand hätten, wüssten Sie, wie unmoralisch das war. | Open Subtitles | لو كان لديك ذرّة من الأخلاق كنت فهمت جنوح هذا الفتى اليوم. |
Es ist schwierig, den Moralapostel zu spielen, wenn wir alle tief im Dreck stecken. | Open Subtitles | .. من الصعب إيجاد مستوى عالى من الأخلاق عندما نغرق كلنا بالخطيئة |
Etwas anderes zu denken, ist, wie in die Grube des moralischen Relativismus hinabzusteigen. | Open Subtitles | ومن يُفكر عكس ذلك فهو يقع في هوة من انعدام الأخلاق النسبيّ |
So bringt man die moralische Diskussion in Gang. denn man behandelt moralische Prinzipien nicht als konkrete Instanzen. | TED | ويمكنك الحصول على البراهين الأخلاقية من الواقع، ثم، لأنك لا تتعامل مع مبادئ الأخلاق كأشياء ملموسة. |
Dann, nach jahrelanger Forschung und aufgrund moralischer Schwäche machten sie daraus eine Bombe. | Open Subtitles | و بعد سنوات من الأبحاث و نقص شديد في الأخلاق إعتادوا أن يصنعوا قنبلة |
Wenn du das machst, zwingst du mich quasi dich vor die Ethikkommission zu stellen. | Open Subtitles | افعل هذا و ستجبرني على وضعك أمام مجلس الأخلاق |
Prostitution, Drogen. Ich rufe bei der Sitte an und frage mal ob sie aktiv ist. | Open Subtitles | بتهمة الدعارة و تعاطي المخدرات سأتصل بشرطة الأخلاق |
Papa ist wundervoll. Und Toleranz ist eine Tugend, die uns zu oft fehlt. | Open Subtitles | أبي جدير بالإعجاب و يتحمل الأخلاق النادره. |
Diese kleine Spritze enthält das Moralmolekül. | TED | هذه الحقنة الصغيرة .. تحوي جزيئات الأخلاق |
Der ethische Standard ist in diesem Geschäft schon niedrig genug. | Open Subtitles | معيار الأخلاق في هذا العمل منخفض كفاية |
Aber Philosophie ist nicht moralisch, und selbst die Logik hat Grenzen. | Open Subtitles | و لكن الفلسفة ليست الأخلاق و حتى المنطق له حدوده |