So sind Bitterkeit, oder sogar Unmut über die Reichen und Machthabern weit verbreitet. | TED | وأيضا ، المرارة والاستياء حتى نحو الأغنياء والأقوياء على نطاق واسع جدا. |
Wir zeigen den Reichen, wie es geht, damit sie reich bleiben. | Open Subtitles | نحن نعلم الأغنياء كيفي يلعبون حتى يتمكنوا من البقاء اغنياء |
Die Reichen bezahlen viel Geld dafür, Stars zu berühren. Und das filmen wir. | Open Subtitles | الأغنياء يريدون الدفع من أجل الشهرة ونحن نصور المتاجرة بالشرف غير الهادئة |
Und soweit ich weiß, ist das der Ort für schwererziehbare reiche Kinder. | Open Subtitles | ذلك هو المكان الذي يذهب له الأولاد الأغنياء المشاكسين حسب فهمي |
Warum glauben Sie, reiche sollten mehr Steuern zahlen? | TED | إذن، لماذا تعتقد أن على الأغنياء دفع المزيد من الضرائب؟ |
Die Überbrückung der "digitalen Kluft" zwischen Arm und reich wird zu einem immer wichtigeren Entwicklungsziel. | UN | ومن ثم فإن تجسير “الفجوة الرقمية” بين الأغنياء والفقراء صار هدفا إنمائيا متزايد الأهمية. |
Warum können nur die Reichen den Genuss Bewusstsein erweiternder Momente erleben? | Open Subtitles | لماذا لا يتمتعوا مثال الأغنياء لحظات مساعده من التأمل الشخصى |
Sie muss mit einem von den alten Reichen Typen ins Bett steigen. | Open Subtitles | سيكون عليها أن تمارس الجنس مع واحد من هؤلاء العواجيز الأغنياء |
Was kann ich denn mit Reichen Leuten gemein haben, die in einer Rakete hocken und nach Antworten auf ihr inhaltsleeres Leben suchen? | Open Subtitles | ما أود ربما تكون مشتركة مع حفنة من الأغنياء في سفينة الصواريخ الحصول على إجابات وجودية لحياتهم لا معنى لها؟ |
Als es die Sowjetunion noch gab, brauchten die Reichen und Mächtigen das Volk, weil sie es fürchteten. | TED | عندما كان الاتحاد السوفيتى لايزال قائما كان الأغنياء والأقوياء في حاجة للناس لأنهم كانوا يخافونهم. |
Wir erhöhen einfach die Steuern etwas und schließen die Lücke, besonders, wenn wir die Reichen besteuern." | TED | يمكننا فقط رفع الضرائب قليلًا وسد تلك الفجوة، خصوصًا إذا رفعنا الضرائب على الأغنياء. |
Unter den Reichen Spielern waren dominantes Verhalten und nonverbale Zeichen häufiger, sie legten Machtgehabe an den Tag und jubelten öfter. | TED | كنا أكثر عرضة لرؤية علامات الهيمنة والعلامات غير اللفظية، التي تُظهر القوة والاحتفال بين أوساط اللاعبين الأغنياء. |
Aber der Aktienmarkt ist nicht nur etwas für die Reichen und Mächtigen. | TED | ولكن البورصة ليست مقتصرة على الأغنياء وأصحاب النفوذ. |
Dies ist -- Es ist noch lustiger sich über die hirnlosen Reichen lustig zu machen, als über irgendwen sonst. | TED | هذا هو الأغنياء البلهاء أكثر متعة في السخرية من أي شخص اخر. |
Falls der Abstrich, den man bekommt, ein sehr hoher Energiepreis ist, dann können nur die Reichen mithalten. | TED | إذا كانت المفاضلة التي تتدخل بها ، لنجعل الطاقة غالية جداً ، عندها يستطيع الأغنياء توفير ذلك. |
Es bedeutet, dass die Reichen immer auf den Schultern sitzen und auf den Schultern der Armen überleben. | TED | انا أقول أن الأغنياء يتربعون على أكتاف ويعتاشون من أكتاف الفقراء. |
Manchmal ist es erschreckend arme Menschen zu sehen, die z. B. die Idee reiche höher zu besteuern nicht unterstützen. | TED | ويصدمني رؤية أناس في فقر مدقع لا يساندون مثلًا فكرة جعل الأغنياء يدفعون ضرائب أكثر |
Eine wunderbare Definition, denn wenn man reich ist, möchte man vielleicht, dass reiche mehr haben und Arme weniger. | TED | وهو تعريفٌ جميل، لأنه إذا كنت غنيًا لربما أردت أن يأخذ الأغنياء أكثر والفقراء أقل. |
reiche und erfolgreiche Menschen haben nicht mehr davon als weniger erfolgreiche. | TED | الأشخاص الأغنياء والناجحين لا يملكون منها أكثر من الأشخاص الأقل نجاحاً. |
Es ware vorwiegend eine weiße, reiche Unternehmergruppe, die nicht repräsentativ für die Stadt war. | TED | في الغالب هي عبارة عن مجموعة مؤسسية من البيض الأغنياء ولم تكن تمثل المدينة |
Ich habe reiche Nichtstuer noch nie ausstehen können. | Open Subtitles | إنتظري لحظة لا يمكنني تحمل المتسكعين الأغنياء الذين يعتقدون أنهم يملكون كـ |
Habe eine Menge reicher Männer gesehen, die in flachen Gräbern geendet sind. | Open Subtitles | رأيتُ الكثير من الرّجال الأغنياء انتهى بهم المطاف في قبورٍ ضحلةٍ. |