Seit den 50er Jahren verwendet man in Australien tödliche Krankheiten, um die Vermehrung der Wildkaninchen einzudämmen. | TED | منذ خمسينات العام 1950، تقوم أستراليا بإدخال الأمراض الفتاكة إلى الأرانب البرية للتحكم بنمو أعدادها. |
Er bekommt nur einen Bruchteil der Aufmerksamkeit und der Gelder, die all die anderen Krankheiten erhalten. | TED | فإنه يحصل على شق صغير من الإهتمام والتمويل مقارنة مع أي من تلك الأمراض الأخرى. |
In den letzten 30 Jahren gab es 30 neu auftretende übertragbare Krankheiten, die ursprünglich Tiere betrafen und nun auf den Menschen übergegangen sind. | TED | وقد كان هناك 30 رواية من الأمراض المعدية الناشئة أن تبدأ في الحيوانات التي ارتفعت الأنواع خلال ال 30 سنة الماضية. |
Jetzt können wir Modelle von Krankheiten entwickeln, z. B. ein Modell des Reizdarmsyndroms. | TED | نستطيع الآن البدأ في صنع نماذج من الأمراض مثل متلازمة القولون المتهيج. |
Alle diese Krankheiten gehören zur Gruppe der Krankheiten, die durch Impfungen vermeidbar sind. | TED | وتندرج كل هذه الأمراض تحت مسمى: أمراض يمكن الوقاية منها بواسطة اللقاح. |
In Zukunft werden wir hunderte von anderen Krankheiten ohne Behandlungswege bekämpfen. | TED | نمضي قدما، سنقوم بالتعامل مع مئات الأمراض الأخرى بدون علاج. |
Seit diesem Vorfall haben sich Millionen von Menschen mit tödlichen Krankheiten infiziert: | Open Subtitles | ومنذ ذلك الحين والملايين من الناس : قد اجتحاتها الأمراض القاتلة |
Ich hab' alle möglichen schrecklichen Krankheiten in der Dritten Welt geheilt. | Open Subtitles | لقد عالجت الكثير من الأمراض الخبيثة فى دول العالم الثالث. |
Ich heiße Edwin Muirden. Ich habe ein Heilmittel gegen alle Krankheiten. | Open Subtitles | اسمي إدوين موردين و لدي دواء يشفي من جميع الأمراض |
Ich habe gelesen, dass Livemusik wahnsinnig gut helfen soll, Krankheiten abzuwehren. | Open Subtitles | قرأت ان رؤية الموسيقي الحية تساعد الجسم في مواجهة الأمراض |
In den nächsten 10 Jahren können wir die weltweite Armut halbieren und der Ausbreitung der wichtigsten bekannten Krankheiten Einhalt gebieten. | UN | ففي السنوات العشر المقبلة، يمكننا أن نخفض معدلات الفقر العالمية إلى النصف، وأن نوقف انتشار الأمراض الرئيسية المعروفة. |
Bis 2015 die Ausbreitung von Malaria und anderen schweren Krankheiten zum Stillstand bringen und allmählich umkehren | UN | وقف انتشار الملاريا وغيرها من الأمراض الرئيسية بحلول عام 2015 وبدء انحسارها اعتبارا من ذلك التاريخ |
Zielvorgabe 8 Bis 2015 die Ausbreitung von Malaria und anderen schweren Krankheiten zum Stillstand bringen und allmählich umkehren | UN | وقف انتشار الملاريا وغيرها من الأمراض الرئيسية بحلول عام 2015 وبدء انحسارها اعتبارا من ذلك التاريخ |
Jedes Jahr sterben fast 11 Millionen Kinder an vermeidbaren Krankheiten, und mehr als eine halbe Million Frauen sterben während der Schwangerschaft oder bei der Geburt. | UN | ويموت قرابة 11 مليون طفل سنويا من الأمراض التي يمكن الوقاية منها ويموت أكثر من نصف مليون امرأة خلال الحمل أو الولادة. |
In manchen Ländern fordern diese endemischen, ansteckenden und übertragbaren Krankheiten nach wie vor zahlreiche Opfer unter Frauen und Mädchen. | UN | وفي بعض البلدان، لا تزال هذه الأمراض المستوطنة والمعدية والسارية تؤدي إلى عدد كبير من الوفيات في أوساط النساء والفتيات. |
Sie haben erkannt, dass diese Krankheiten die Fähigkeit armer Menschen, sich aus der Armut zu befreien, ebenso beeinträchtigen wie die wirtschaftlichen Wachstumsaussichten ihrer Länder. | UN | فهي تدرك تأثير هذه الأمراض على قدرة الفقراء على نفض غبار الفقر، وكذلك على التوقعات بالنسبة للنمو الاقتصادي الوطني. |
Das heißt, dass Schweine auch Krankheiten mit uns teilen. | TED | وهذا يعني بأن الخنازير يتشركون معنا في الأمراض. |
Bringen Sie Bewegung in Ihr Leben. Bewegung macht Ihr Leben nicht nur heute glücklicher und sicherer, sondern schützt Ihr Gehirn vor unheilbaren Krankheiten. | TED | وهي، إنّ إدخال التمارين إلى حياتك لن يعطيك حياة سعيدة وأكثر إنتاجيّة فحسب، بل ستحمي دماغك أيضاً من الأمراض العضال. |
Wir stellen beispielsweise fest, dass psychische Erkrankungen weltweit eine der Hauptursachen für Erwerbsunfähigkeit sind. | TED | نكتشف أنه على سبيل المثال، الأمراض النفسية من الأسباب الرئيسية للإعاقة حول العالم. |
Es hatte mit Tod und Krankheit und vielen anderen Dingen zu tun | TED | كان لها علاقة بالموت و الأمراض و الكثير من الأشياء الأخرى |
Was ist, wenn wir es möglicherweise mit einer Seuche zu tun haben? | Open Subtitles | ماذا لو لدينا وباء كامن أمامنا قوارض طليقة مقززة تنشر الأمراض |
Wir sind eine Klinik für chronische Fälle, Doktor. Die Stelle ist für einen Oberarzt. | Open Subtitles | هذه مستشفى الأمراض المزمنة هذا الموقع لأطباء الجهاز العصبى |
Wer sich wehrte, wurde vermöbelt und kam in die Klapse... | Open Subtitles | و إن كافح أحد هؤلاء الشبّان سيبرحونه ضرباً حتى يقترب من الموت ثم ينتهى به المطاف ملقىً بمستشفى الأمراض النفسية |
Es ist eine hoch wissenschaftliche Studie der Pathologie - der Vogelkrankheiten. | Open Subtitles | إنها دراسة علمية جدا عن علم الأمراض - أمراض الطيور |
Sie tragen ein erhöhtes Risiko für Infektionen und bösartige Tumore. | TED | لديهم زيادة خطر العدوى ، وزيادة خطر الأمراض الخبيثة. |
Wilderei von Elfenbein und Wildfleisch führt zu globalen Seuchen, Krankheitsübertragung und Krieg. | TED | فالصيد من أجل العاج وصيد الطرائد يؤدي إلى أوبئة عالمية ونقل الأمراض والحرب. |
Unsere Zentren für Krankheitskontrolle haben einen der von ihnen entwickelten Tests – als schnelles Diagnostikum bestimmt. | TED | و مراكز السيطرة على إنتشار الأمراض لدينا قد عرَّفت إختبار قاموا بتطويره -- بأنه للتشخيص السريع. |
Mini-Schrauben. Tut uns in diese Mini-U-Boote in Menschen, die man zur Krankheitsbekämpfung nutzt. | Open Subtitles | ربما يضعونا في تلك الغواصات التي يضعونها في أجسام الناس لمقاومة الأمراض |
Sie haben ein Mitglied des CDC getötet, das versuchte, eine Heilung für das Virus zu finden? | Open Subtitles | أقتلتَ أحد أفراد مركز السيطرة على الأمراض ؟ الذين يحاولون العثور على علاج للفايروس ؟ |
Woher kommen die Behinderungen durch diese Störungen wie Schizophrenie und Manie und Depressionen? | TED | ما الذي يدفع إلى الإعاقة بتلك الأمراض مثل إنفصام الشخصية، الإضطراب الثنائي، والإكتئاب؟ |