einzig und allein müssen wir unser Denken und unser Empfinden verändern. | TED | الأمر الوحيد الذي نحتاج تغييره هو كيف نفكر وكيف نشعر. |
denn damals ging alles um Wettbewerb und Aggression, also würde das gar nicht ins Bild passen. Die einzig wichtige Sache ist, dass man gewinnt oder verliert. | TED | لأنه آنذاك كان كل شيء يتعلق بالتنافس والعدوانية، ولم يكن ذلك من المنطقي. الأمر الوحيد الذي يهم هو إما أن تفوز أو تخسر. |
Wenn diesen Mann zu fassen meine einzig sinnvolle Tat bleibt, wird mein Leben nicht verschwendet sein. | Open Subtitles | وإذا كان الأمر الوحيد الذي يمكنني فعله من أي وقت مضى في العالم ، هو دفعه للخروج منه إذن فإن حياتي لن تضيع هباءاً |
Das ist ein enorm wichtiges Ziel. Ich wäre sehr glücklich, dazu beigetragen zu haben. Aber die Möglichkeit einer Reparatur ist nicht das einzig Wertvolle. | TED | إنّه هدف مهم جدّا، وسأكون سعيدة لو ساهم أي من أعمالي في ذلك لكن إصلاح أمور معطوبة في العالم ليس الأمر الوحيد الذي يستحق القيام به. |
Das einzig glaubhafte an Ihnen ist, dass Sie die Frechheit besitzen, den Bürgermeister von Chicago zu bedrohen. | Open Subtitles | الأمر الوحيد الذي يمكن تصديقه منك هو أنك تملك حماقةً غير محببة " لتهديد عمدة " شيكاغو |
Sie ist in Philadelphia, und soviel wir wissen, ist das einzig Schuldige an ihr, dass sie in der Nacht von Alis Tod in ihrem Zimmer war. | Open Subtitles | إنها في (فيلادلفيا) و بحسبما نعرف الأمر الوحيد الذي يدينها هو تواجدها في غرفة (آلي) ليلة مقتلها |