"الأمر الوحيد الذي" - Translation from Arabic to German

    • einzig
        
    einzig und allein müssen wir unser Denken und unser Empfinden verändern. TED الأمر الوحيد الذي نحتاج تغييره هو كيف نفكر وكيف نشعر.
    denn damals ging alles um Wettbewerb und Aggression, also würde das gar nicht ins Bild passen. Die einzig wichtige Sache ist, dass man gewinnt oder verliert. TED لأنه آنذاك كان كل شيء يتعلق بالتنافس والعدوانية، ولم يكن ذلك من المنطقي. الأمر الوحيد الذي يهم هو إما أن تفوز أو تخسر.
    Wenn diesen Mann zu fassen meine einzig sinnvolle Tat bleibt, wird mein Leben nicht verschwendet sein. Open Subtitles وإذا كان الأمر الوحيد الذي يمكنني فعله من أي وقت مضى في العالم ، هو دفعه للخروج منه إذن فإن حياتي لن تضيع هباءاً
    Das ist ein enorm wichtiges Ziel. Ich wäre sehr glücklich, dazu beigetragen zu haben. Aber die Möglichkeit einer Reparatur ist nicht das einzig Wertvolle. TED إنّه هدف مهم جدّا، وسأكون سعيدة لو ساهم أي من أعمالي في ذلك لكن إصلاح أمور معطوبة في العالم ليس الأمر الوحيد الذي يستحق القيام به.
    Das einzig glaubhafte an Ihnen ist, dass Sie die Frechheit besitzen, den Bürgermeister von Chicago zu bedrohen. Open Subtitles الأمر الوحيد الذي يمكن تصديقه منك هو أنك تملك حماقةً غير محببة " لتهديد عمدة " شيكاغو
    Sie ist in Philadelphia, und soviel wir wissen, ist das einzig Schuldige an ihr, dass sie in der Nacht von Alis Tod in ihrem Zimmer war. Open Subtitles إنها في (فيلادلفيا) و بحسبما نعرف الأمر الوحيد الذي يدينها هو تواجدها في غرفة (آلي) ليلة مقتلها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more