Es ist zwar schwieriger zu erkennen, aber das Gleiche geschieht mit Überwachungsanlagen. | TED | وعلى الرغم من صعوبة ملاحظته، فإن الأمر نفسه يحدث مع أجهزة المراقبة. |
Und die traurige Wahrheit ist: das Gleiche gilt für Europa und die Vereinigten Staaten. | TED | والحقيقة المُحزنة هي أن الأمر نفسه ينطبق على الولايات المُتحدة وأوروبا. |
Meine Vermutung ist, dass das Gleiche gilt, wenn Menschen unterschiedliche finanzielle Wahlmöglichkeiten erkennen. | TED | وتخميني هو أن الأمر نفسه سيكون صحيحا بالنسبة للبشر وهم يدركوا مختلف القرارات المالية. |
Okay, nun tun Sie dasselbe mit Ihren Fähigkeiten als Autofahrer. | TED | حسناً، الآن افعلوا الأمر نفسه بالنسبة للقدرة على قيادة السيارة. |
dasselbe gilt für die Musik, was Tonlage, Ton und Volumen betrifft. | TED | ينطبق الأمر نفسه على الموسيقى فيما يتعلق بالحدة والنغمة وقوة الصوت. |
Als wir uns zum ersten Mal trafen, sagten die Leute das auch über dich. | Open Subtitles | عندما تقابلنا، قال الناس الأمر نفسه عنكِ. |
Er drohte, das Gleiche mir anzutun. | Open Subtitles | على مدار الساعة , هدد بفعل الأمر نفسه معي |
Natürlich darf das Gleiche niemals zwei Mal passieren, - also lasst den Wein einschenken. | Open Subtitles | بالطبع، الأمر نفسه لا يُمكن أن يتكرر مرتين، لذا اسكبوا النبيذ. |
Ich wusste es nicht wirklich, bis heute, bis das Gleiche mit dir passiert ist, und dann wusste ich es plötzlich. | Open Subtitles | لمْ أعرف إلّا اليوم، إلى أنْ حدث الأمر نفسه معكِ فجاءتني الفكرة فجأة |
Aber man könnte auch sagen, dass ich das Gleiche für dich tat, also... ich kam hierher, um Wiedergutmachung zu leisten. | Open Subtitles | لكن بهذه القضية إستطعت فعل الأمر نفسه لك وجئت هنا للإصلاح |
das Gleiche könnte man wohl über diesen Taxifahrer sagen. | Open Subtitles | أنا أزعم أن الأمر نفسه يمكن أن يتم على سائق الأجرة. |
Es ist für dich okay, alles Erforderliche für deine Schwester zu tun, aber es ist für mich nicht okay, das Gleiche für meine zu tun? | Open Subtitles | ،حلال لك أن تفعل ما يلزم لأجل أختك .وحرام عليّ فِعل الأمر نفسه لأجل أختي |
Der Arzt sagt Ihnen das Gleiche, wenn die Ergebnisse da sind. | Open Subtitles | الطبيب سيخبرك الأمر نفسه عندما يجلب النتائج. |
Einige, die gleich sterben, haben bestimmt gerade das Gleiche gesagt. | Open Subtitles | أراهن بأن مجموعة منهم ممن هم على وشك الموت قد قالوا الأمر نفسه. |
das Gleiche gilt für das Programmieren. | TED | مرة أخرى، الأمر نفسه مع التشفير. |
Das dient alles dem Aufschub – bis er ihn in Akt 5 töten kann. Mit Chopin ist es das Gleiche. | TED | كل هذا هدف التأخير حتى الفصل الخامس حين يقتله إن الأمر نفسه مع شوبان . |
dasselbe ist mir letzte Woche passiert. Ich war da drüben. | Open Subtitles | حصل لي الأمر نفسه الأسبوع الماضي كنت هناك |
Weil wir alle dasselbe wollen. Zurück in Euer Land kommen. | Open Subtitles | لأنّ كلَينا يريد الأمر نفسه العودة إلى أرضكنّ |
dasselbe ist im Büro des Staatsanwalts passiert. | Open Subtitles | الأمر نفسه حدث في مكتب المدعي العام للولاية |
Hoffentlich kann ich dasselbe behaupten, wenn ich sterbe. | Open Subtitles | أتمنى فقط أن أستطيع قول الأمر نفسه حين تقترب نهايتي |
Nach sechs Monaten könnte man das auch von dir sagen. | Open Subtitles | بعد ستة أشهر من الغياب يمكنني القول أن الأمر نفسه ينطبق عليك، عزيزتي |