"الأمر نفسه" - Traduction Arabe en Allemand

    • das Gleiche
        
    • dasselbe
        
    • das auch
        
    Es ist zwar schwieriger zu erkennen, aber das Gleiche geschieht mit Überwachungsanlagen. TED وعلى الرغم من صعوبة ملاحظته، فإن الأمر نفسه يحدث مع أجهزة المراقبة.
    Und die traurige Wahrheit ist: das Gleiche gilt für Europa und die Vereinigten Staaten. TED والحقيقة المُحزنة هي أن الأمر نفسه ينطبق على الولايات المُتحدة وأوروبا.
    Meine Vermutung ist, dass das Gleiche gilt, wenn Menschen unterschiedliche finanzielle Wahlmöglichkeiten erkennen. TED وتخميني هو أن الأمر نفسه سيكون صحيحا بالنسبة للبشر وهم يدركوا مختلف القرارات المالية.
    Okay, nun tun Sie dasselbe mit Ihren Fähigkeiten als Autofahrer. TED حسناً، الآن افعلوا الأمر نفسه بالنسبة للقدرة على قيادة السيارة.
    dasselbe gilt für die Musik, was Tonlage, Ton und Volumen betrifft. TED ينطبق الأمر نفسه على الموسيقى فيما يتعلق بالحدة والنغمة وقوة الصوت.
    Als wir uns zum ersten Mal trafen, sagten die Leute das auch über dich. Open Subtitles عندما تقابلنا، قال الناس الأمر نفسه عنكِ.
    Er drohte, das Gleiche mir anzutun. Open Subtitles على مدار الساعة , هدد بفعل الأمر نفسه معي
    Natürlich darf das Gleiche niemals zwei Mal passieren, - also lasst den Wein einschenken. Open Subtitles بالطبع، الأمر نفسه لا يُمكن أن يتكرر مرتين، لذا اسكبوا النبيذ.
    Ich wusste es nicht wirklich, bis heute, bis das Gleiche mit dir passiert ist, und dann wusste ich es plötzlich. Open Subtitles لمْ أعرف إلّا اليوم، إلى أنْ حدث الأمر نفسه معكِ فجاءتني الفكرة فجأة
    Aber man könnte auch sagen, dass ich das Gleiche für dich tat, also... ich kam hierher, um Wiedergutmachung zu leisten. Open Subtitles لكن بهذه القضية إستطعت فعل الأمر نفسه لك وجئت هنا للإصلاح
    das Gleiche könnte man wohl über diesen Taxifahrer sagen. Open Subtitles أنا أزعم أن الأمر نفسه يمكن أن يتم على سائق الأجرة.
    Es ist für dich okay, alles Erforderliche für deine Schwester zu tun, aber es ist für mich nicht okay, das Gleiche für meine zu tun? Open Subtitles ،حلال لك أن تفعل ما يلزم لأجل أختك .وحرام عليّ فِعل الأمر نفسه لأجل أختي
    Der Arzt sagt Ihnen das Gleiche, wenn die Ergebnisse da sind. Open Subtitles الطبيب سيخبرك الأمر نفسه عندما يجلب النتائج.
    Einige, die gleich sterben, haben bestimmt gerade das Gleiche gesagt. Open Subtitles أراهن بأن مجموعة منهم ممن هم على وشك الموت قد قالوا الأمر نفسه.
    das Gleiche gilt für das Programmieren. TED مرة أخرى، الأمر نفسه مع التشفير.
    Das dient alles dem Aufschub – bis er ihn in Akt 5 töten kann. Mit Chopin ist es das Gleiche. TED كل هذا هدف التأخير حتى الفصل الخامس حين يقتله إن الأمر نفسه مع شوبان .
    dasselbe ist mir letzte Woche passiert. Ich war da drüben. Open Subtitles حصل لي الأمر نفسه الأسبوع الماضي كنت هناك
    Weil wir alle dasselbe wollen. Zurück in Euer Land kommen. Open Subtitles لأنّ كلَينا يريد الأمر نفسه العودة إلى أرضكنّ
    dasselbe ist im Büro des Staatsanwalts passiert. Open Subtitles الأمر نفسه حدث في مكتب المدعي العام للولاية
    Hoffentlich kann ich dasselbe behaupten, wenn ich sterbe. Open Subtitles أتمنى فقط أن أستطيع قول الأمر نفسه حين تقترب نهايتي
    Nach sechs Monaten könnte man das auch von dir sagen. Open Subtitles بعد ستة أشهر من الغياب يمكنني القول أن الأمر نفسه ينطبق عليك، عزيزتي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus